Zum Glück sind Sie's nicht, wie Sie so eloquent meinten. | Open Subtitles | لكن كما تعرف هذا ليس أنت كما قلت بشكل بليغ. |
Die ganze Zeit, die ich unter dem Einfluss der Enzyme stand... kam ich mir vor, als wäre ich bei Sinnen, sogar eloquent. | Open Subtitles | شعرت بأنّ ذهني صافٍ بليغ حتى شعرتُ بأنكِ غير منطقية أو ترفضين الإصغاء إلى المنطق |
Er redet oft lange gar nicht, und dann ist er unfassbar eloquent. Er ist sehr erfolgreich. | Open Subtitles | لا يتحدث جمل طويلة، ومع ذلك إنه بليغ الكلام بشكل مذهل. إنه ناجح للغاية. |
Tut mir leid. Einfach nur "Plague". Das ist eine Disko. | Open Subtitles | معذرةً، إنّه... "بليغ" فقط إنّه ملهى رقص |
Er meinte, dass er uns ins "Plague" reinbringen könnte. | Open Subtitles | قال أنّه يُمكنه أن يُدخلنا إلى "بليغ" |
Er ist ein brillanter Physiker und redegewandter Fürsprecher jener jüdischen Refuseniken, die noch immer in der Sowjetunion gefangen sind. | Open Subtitles | إنه فزيائي عظيم وداعية بليغ لهؤلاء الرافضون اليهوديون الذين ما زالو محتجزين في الاتحاد السوفيتي |
Bewegend... eloquent und leidenschaftlich. | Open Subtitles | انتقالة بليغ عاطفي |
Wie bewegend. eloquent. Bravissimo. | Open Subtitles | مؤثّر , بليغ , لقد نجحتم |
- Hässlich, aber sehr eloquent. | Open Subtitles | ربما قبيحة، ولكن جمالها بليغ |
Aber ja, und eloquent. | Open Subtitles | أجل , و بليغ |
Sehr eloquent. | Open Subtitles | بليغ |
Dein Vater ist ein redegewandter Mann. | Open Subtitles | لكم الأب رجل بليغ. |