Für die Männer in der Regierung Ghanas ist die lesbische Liebe natürlich viel weniger bedrohlich. Von afrikanischen Männern wird angenommen, dass sie nicht schwul sind, und Körperkontakt zwischen Männern wird für harmlos gehalten. | News-Commentary | إن السحاقية بطبيعة الحال ممارسة أقل خطراً وتهديداً للرجال الذين يحكمون غاناً. فهم يرون أن وجود لوطيين بين الأفارقة أمر غير وارد، وأن أي احتكاك بدني بين الرجال يُفتَرض فيه البراءة. |
Tut mir leid. So ist das zwischen Männern und Frauen. | Open Subtitles | تلك هي الحال بين الرجال والنساء او ليست كذلك؟ |
Es gibt keine Gesetze, die Beziehungen zwischen Männern und Frauen regeln. | Open Subtitles | ليس هناك قوانين ..قادرة علىالسيطرةعلى. العلاقات بين الرجال والنساء. |
Es gibt eine sechs prozentige Steigerung der Selbstmordrate bei Männern, seit dem Beginn der Rezession. | Open Subtitles | كان هناك أي بزيادة قدرها 6٪ في معدل الانتحار بين الرجال. منذ بدأ الركود. |
Kein Glaube, keine Treu' noch Redlichkeit ist unter Männern mehr. | Open Subtitles | لا يوجد ايمان لا توجد ثقة ليس هناك أمانة بين الرجال |
Unterschiede zwischen Mann und Frau waren in unserer Ausbildung nie Thema. | TED | لم نتعلم أبدًا أن هناك أية اختلافات بين الرجال والنساء. |
Männer und Frauen haben unterschiedliche Erfahrungen. | Open Subtitles | عديد من الثقافات الأرضية معروفة بأهمية وجود فجوة في العلاقة والتجربة بين الرجال والنساء |
Einen Stein soll man zwischen Steinen verstecken und ein Mensch ist unter Menschen am sichersten. | Open Subtitles | أخفى الحجر بين الحجارة والرجل بين الرجال |
"Auf diesem 3. Planeten des Sterns Sol bist du ein Gott unter den Menschen. | Open Subtitles | على الكوكب الثالث لهذا النجم ستكون إله الشمس بين الرجال |
Das festigt das Band zwischen den Männern und stärkt die Moral. | Open Subtitles | إنه يقوي الصلة بين الرجال ويبقى روح المعنوية عالية. |
Es gibt keine größere Bande zwischen Männern... als eine, die im Krieg geschmiedet wurde. | Open Subtitles | لا يوجد رابطة أقوى بين الرجال سوى من هم معاً في الحرب |
Vertrauen zwischen Männern. Vertrauen zwischen Captain und der Crew. | Open Subtitles | الثقة بين الرجال الثقة بين القبطان والطاقم |
Freundschaften zwischen Frauen sind viel enger als zwischen Männern. | Open Subtitles | الصداقة بين النساء هي أقوى بكثير من الصداقة بين الرجال |
Dieses kaum definierbare Band zwischen Männern aus der Zeit der Neandertaler, als Männer noch Mammuts mit Keule und Speer jagten. | Open Subtitles | يصعب تعريف العلاقات بين الرجال الذين ولدوا في عصر الإنسان البدائي حين مازالوا يصطادون المستودون بالرماح |
Das ist hier eine kulturelle Regel zwischen Männern und Frauen. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو المعيار الثقافي بين الرجال والنساء هنا |
Was ein häufiges Problem bei Männern mit zu großen Penissen ist. | Open Subtitles | والتى هى مشكلة شائعة بين الرجال الذين لديها قضيب كبير |
Das ist ganz gewöhnlich bei Männern mittleren Alters hab ich mir sagen lassen. | Open Subtitles | هو مشكلة مشتركة بين الرجال المتوسطو العمر. لذا يُقال لي. |
Ihr zwei verkriecht euch ja hinter eurem Blechstern. Sonst könnten wir's erledigen, wie's unter Männern üblich ist. | Open Subtitles | لو لم تهتم تهتم بالأختباء خلف ذلك السلاح، لاستطعنا تسوية الأمر بين الرجال |
Sie zeigten mir, wie eine Beziehung voller Respekt zwischen Mann und Frau aussehen sollte. | TED | لقد علموني عن كيف يجب أن تبدو العلاقة المحترمة بين الرجال والنساء. |
Er findet die Regelung, dass Männer und Frau nicht zusammenarbeiten, vernünftig, weil das unweigerlich zu Affären führt. | Open Subtitles | هو يعتقد أن العوائق بين الرجال والنساء الذين يعملون سوياً هي الصوت |
Aber dein Vater erkannte das Risiko, einen Gott unter Menschen zu bringen. | Open Subtitles | لكن أباك فهم خطر وضع إله بين الرجال |
Ich verlasse mich auf dich, George, dass du Salem zeigst, dass du immer noch ein Gigant unter den Menschen bist. | Open Subtitles | انني اعتمد عليك , جورج لتري سايلم انك مازلت عظيم بين الرجال |
Und die wenigen Herausforderungen, denen sie gegenüberstanden, schmiedeten ein starkes Band zwischen den Männern. | Open Subtitles | و من التحديات القليلة التى واجهوها هو إيجاد رابطة قوية بين الرجال. |