ويكيبيديا

    "تأسيس" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gründung
        
    • Schaffung
        
    • eine
        
    • gegründet
        
    • gründen
        
    • ein
        
    • Einrichtung
        
    • etablieren
        
    • eines
        
    • schaffen
        
    • etabliert
        
    • Mitbegründer
        
    • aufbauen
        
    Knut setzte seine Karriere im Militärischen Nachrichtendienst fort. Er war auch einer der Männer hinter der Gründung des Kon-Tiki-Museums. Open Subtitles كنوت اكمل عمله في الاستخبارات العسكرية, وقام بمشاركة مميزة في تأسيس متحف كون تيــكي
    Die Gründung des United Rangers Corps vor 1.000 Jahren... war ein globaler militärischer Schritt zur Evakuierung der Erde. Open Subtitles تم تأسيس فيلق إتحاد الحراس منذ ألف عام، كانت جهود عسكرية عالمية مشتركة من أجل إخلاء الأرض.
    Teilt uns war sie hier, aber es hilft uns nicht Schaffung eines Motivs. Open Subtitles يخبرنا أنها كانت هنا لكن لا يساعدنا في تأسيس دافع
    eine Methode zur Evaluierung der dringendsten Bedürfnisse muss festgelegt werden. UN • من الضروري تأسيس طريقة لتقييم أكثر الحاجات إلحاحا؛
    Als Nuna gegründet wurde, nutzten sie Daten, um die Gesundheitsbedürfnisse von Arbeitern in Großunternehmen zu versorgen. TED وعندما تم تأسيس الشركة، استخدموا بيانات لتوفير الاحتياجات الصحية لعمال الشركات الكبرى.
    Sie können zum Beispiel nicht die Königin hinrichten und eine Bienenrepublik oder eine kommunistische Diktatur von Arbeiterbienen gründen. TED فلا يمكنها، على سبيل المثال إعدام الملكة و تأسيس جمهورية نحلٍ، أو ديكتاتوريةٍ شيوعيةٍ من النحل العاملات.
    Als ich vor vier Jahren mit diesem Programm begann, war mein ursprünglicher Plan ein Siegerteam der Underdogs zu schaffen TED عندما بدأت هذا البرنامج منذ اربع سنوات مضت كان لدي خطة عامة عن تأسيس فريق من المستضعفين الصغار
    Also beginnt die Gründung Roms mit einem Brudermord, als Romulus seinen Zwillingsbruder Remus tötet. Open Subtitles إذاً بدأ تأسيس روما بقتل أخيه كما قتل رومولوس أخويه, ريموس
    Mein Gott, die Gründung der Neuen Welt... war wohl eine Begleiterscheinung bei der Suche nach dem Schwert. Open Subtitles يا إلهي قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف
    Wie Sie wissen, ist es das 75. Jubiläum der Gründung unserer Stadt und auch der Start in die nächsten 75 Jahre. Open Subtitles كما تعلموا، إنها الذكرى الـ75 على تأسيس بلدتنا، و أيضاً إفتتاحاً لـ75 عاماً القادمين.
    Der Rat ist sich dessen bewusst, dass das Volk und die demokratisch gewählte Regierung Osttimors letztendlich die Verantwortung für die Schaffung und Aufrechterhaltung eines lebensfähigen Staates tragen. UN ويسلم المجلس بأن المسؤولية الأخيرة عن تأسيس دولة قادرة على البقاء والحفاظ عليها تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية وحكومتها المنتخبة بالطريق الديمقراطي.
    Die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofes stärkt all diese Anstrengungen, Machtmissbrauch durch die Mächtigen zur Rechenschaft zu ziehen. News-Commentary إن تأسيس محكمة الجرائم الدولية كان فعلاً داعماً لكل الجهود التي سبق ذكرها، وذلك في سبيل إخضاع كل مستغلي السلطة في العالم للمحاكمة والمحاسبة.
    In der Schule – tatsächlich habe ich eine Organisation mitgegründet, die so ein Führungsding macht, wissen Sie, wie Sie hier, Sie würden es wirklich mögen und so. TED وفي كليتي .. في الواقع أنني عضو مشارك في تأسيس منظمه وهو شئ مثل القياده. تعلمون، مثلكم أعزائي،سوف تحبونه وكل شئ.
    Aber Mitte der 90er Jahre merkten wir doch, dass wir im Creature- und Character-Design - wofür wir die Firma ja eigentlich gegründet hatten - zu langsam vorankamen. TED ولكننا تخلفنا عن هذا التقدم في منتصف التسعينات أي في تصميم المخلوقات والشخصيات والتي كانت في الأصل سبب تأسيس الشركة
    eine Stiftung wurde gegründet und heute lebt die Familie in einem Haus auf dem Land und für die Befriedigung all ihrer Grundbedürfnisse wird gesorgt. TED تم تأسيس صندوق تأمين، وتعيش الأسرة الآن في منزل في الريف وتم العناية بكل إحتياجاتهم الضرورية.
    Diese Machbarkeits-Nachweise ließen mich sagen: "Ich sollte eine Firma gründen, und wir sollten das auf eine größere Spielwiese bringen." TED وبذلك فهذه التجارب الأولية دفعتني لأن أفكر في تأسيس شركة، وأن نأخذ هذا إلى مناحي أوسع وأكبر.
    Ich meine, 50.000 Blogs werden pro Tag gestartet. Und so war mein Blog nur ein Blog von 50.000. TED اتعلمون كل يوم يتم تأسيس 50000 مدونة كل يوم وكانت مدونتي واحدة من تلك 50000
    Das Amt empfahl die Verbesserung der Sicherheit und der Koordinierung und die Einrichtung eines regionalen Ermittlungsbüros, das Dienste für alle beteiligten Organisationen erbringen soll. UN وأوصى المكتب بتعزيز إجراءات الأمن والتنسيق وكذلك تأسيس مكتب تحقيق إقليمي لخدمة جميع الوكالات العاملة في هذا المجال.
    Ich versuche, eine medizinische Basis für Amnesie zu etablieren. Das macht er nicht. Open Subtitles سيدتى القاضية, فقط أريد تأسيس قاعدة طبية لحالة فقدان الذاكرة
    Dies ist einer der Gründe, weshalb bei Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen in zunehmendem Maße die Notwendigkeit hervorgehoben wird, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitssektoren zu schaffen. UN وهذا أحد أسباب تركيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو متزايد على ضرورة تأسيس قطاعات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    eine offensichtliche Schlußfolgerung der modernen Wirtschaftsgeschichte ist, dass der Übergang zur Demokratie ziemlich schwer ist, bevor Sie sichere private Eigentumsrechte etabliert haben. TED وجلىْ لنا أن تداخل تاريخ الإقتصاد الحديث هو أنه لا يمكن أبداً التحول إلى الديموقراطية قبل تأسيس قطاع آمن لحقوق الملكية.
    Er war in Paterson Mitbegründer einer anarchistischen Zeitung. Open Subtitles إنه (غايتانو بريسكي) - (غايتانو بريسكي) - أجل.. شارك في تأسيس تلك الجريدة اللاسلطوية هنا في باترسن اللاسلطوية:
    Wenn ich in meinem Privatleben keine Beziehungen aufbauen kann, wie soll ich das je mit einem Patienten machen? Open Subtitles إذا لم يمكنني تأسيس علاقة في حياتي الخاصة كيف أستطيع تأسيسها مع مريض ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد