unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet hat, und mit dem Ausdruck ihrer Befriedigung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet hat, und mit dem Ausdruck ihrer Genugtuung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/254 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedete, und mit dem Ausdruck ihrer Befriedigung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت وصدقت عليها، |
Das ist ein falscher. Sie könnten wenigstens etwas Interesse zeigen. | Open Subtitles | أقل ما يجب أن تفعله هو أن تبدي بعض الإهتمام العاديّ |
Es ist eine Grabrede. Du musst Gefühle zeigen. | Open Subtitles | إنه تأبين رجل ، يجب أن تبدي بعض الأحاسيس |
- Ihr Katzen habt ein sonniges Gemüt. Irgendwann siehst du auch wie 'n Pfannkuchen aus! | Open Subtitles | انت لا تبدي اي مساعدة فقط ترين ان تأكل لتسمن |
Das Letzte, worum du dir Sorgen machen musst, ist schwach auszusehen. | Open Subtitles | آخر شيء عليك أن تقلقي بشأنه هو أن تبدي ضعيفة. |
unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet hat, und mit dem Ausdruck ihrer Genugtuung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet hat, und mit dem Ausdruck ihrer Genugtuung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet hat, und mit dem Ausdruck ihrer Befriedigung über die wachsende Zahl von Staaten, die den Vertrag unterzeichnet und ratifiziert haben, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
zeigen Sie, wie schockiert, entsetzt und voller Reue Sie sind. | Open Subtitles | عليك أن تبدي لهم الحسرة والألم .. والندم |
Und wenn man bedenkt, dass ich deinen Arsch gerettet habe, - solltest du mir etwas mehr Respekt zeigen. | Open Subtitles | وبما أنّي أنقذت حياتك للتوّ، فعليك أن تبدي لي بعض الاحترام. |
Bilaterale Geber fordern von den Vereinten Nationen richtigerweise eine bessere Koordinierung, zeigen aber selbst wenig Begeisterung für entsprechende Anstrengungen ihrerseits. | UN | ويحالف الجهات المانحة الثنائية الصواب عندما تدعو إلى تنسيق أفضل من جانب الأمم المتحدة ولكنها تبدي قدرا ضئيلا من الحماس فيما يتعلق ببذلها جهودا مماثلة. |
Adriana, du siehst fantastisch aus. Guten Abend. | Open Subtitles | أدريانا , إنكي تبدي جميلة اليوم كيف حالكما ؟ |
Hey, du siehst aber gar nicht krank aus, Baby. | Open Subtitles | لا تبدي مريضة بالنسبة لي، يا عزيزتى |
Du siehst nie aus wie eine Schüssel mit Hundefutter. | Open Subtitles | لم تبدي أبدا مثل صحن من طعام الكلاب |
Gut. Hast du ein Problem damit, süß auszusehen? Man will doch süß aussehen. ROD: Natürlich will ich süß aussehen. | TED | حسنا. هل لديك مشكلة أن تبدي ظريفة. تريدين أن تبدي ظريفة. روزي: بالطبع أريد أن أبدو ظريفة. |
Evelyn, versuchst du, so auszusehen wie ich? | Open Subtitles | أنت في الحمام منذ ساعة ايفيلين , هل تحاولين أن تبدي مثلي؟ |
Naja, wenn es einem nichts ausmacht, wie ein... oranger Verkehrs-Kegel auszusehen, großartig. | Open Subtitles | إن كنتِ لا تمانعين أن تبدي كمخروط المرور البرتقالي فسيكون هذا رائعاً |