Schenke du deinen verwässerten Schnaps aus und halt dich da raus, Shanssey. | Open Subtitles | استمر فقط فى تقديم مشروباتك المخففة بالماء و لا تتدخل فى شئونى يا شانسى |
- Ist es wahr, dass Sie nicht eingreifen wollten und Ihre Soldaten die Aktion auslösten? | Open Subtitles | لم تكن تريد أن تتدخل, انه الرقيب الذى سأم وتعب من الأنتظار وهو الذى بدأ الحدث |
Wenn die Pyramide anfängt zusammenzubrechen, muss der Staat – das heißt die Steuerzahler – einschreiten, um das Bankensystem wieder mit Kapital auszustatten, die Hypothekenmärkte wiederzubeleben und einen wirtschaftlichen Kollaps zu verhindern. Doch wenn der Staat einmal auf dieser Ebene eingreift, so bleibt er in der Regel eine lange Zeit. | News-Commentary | وحين يبدأ الهرم في الانهيار يصبح لزاماً على الحكومة ـ التي تمثل دافعي الضرائب ـ أن تتدخل لإعادة تمويل النظام المصرفي، وتنشيط أسواق الرهن العقاري، ومنع الانهيار الاقتصادي. ولكن بمجرد تدخل الحكومة بهذا القدر من الثِـقَل فإنها تظل في موضعها لمدة طويلة عادة. |
Die USA intervenieren in Lateinamerika um "die Freiheit zu verteidigen". | Open Subtitles | الولايات المتحدة تتدخل في شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة |
Sie stören eine Kriminalermittlung, und ich bin das Gesetz. | Open Subtitles | أنت تتدخل في تحقيق لجريمة و أنا القانون هنا |
Du mischst dich immer zu sehr ein. | Open Subtitles | أنت تتدخل بشكل كبير في حياة المرضى |
Er meinte, er hätte sich da raushalten und zu Hause bleiben sollen. | Open Subtitles | هو يريدك أن تظل هنا و لا تتدخل في أي شيء |
- Halt dich da raus, Cowboy. - Sie reden mit einer Lady! | Open Subtitles | اصمت و لا تتدخل فى الامر يا راعى البقر أنك تتحدث إلى سيدة |
Halt dich da raus, sonst lass ich dich nicht in Ruhe. | Open Subtitles | لا تتدخل وابقى خارج الموضوع وإلا سأبدا بمشاكلي معك عوضاً عنه |
- Halt dich da raus, Liebling. Sie sollten die Regeln überdenken. Juanita ist es rausgerutscht. | Open Subtitles | لا تتدخل في هذا ، حبيبي عليكِ أن تعيدي النظر مرة أخرى على تلك السياسة |
Sie können in der Krippen-Klage eingreifen. | Open Subtitles | يمكن أن تتدخل في القضية ضد لجنة دار الحضانة |
Libelle, die Fische werden unruhig. eingreifen. | Open Subtitles | يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب بالخارج يجب أن تتدخل |
Die Welt schlittert bedrohlich in Richtung Nationalismus und Ausschluss. Wenn eine Regierung einschreiten kann, um insolvente Banken zu retten, warum schützt sie dann nicht auch ihre insolventen Unternehmen und Landwirte? | News-Commentary | لقد أصبح العالم وكأنه يقف على منحدر زَلِق نحو القومية والاستبعاد. وإذا كان بوسع حكومة ما أن تتدخل لإنقاذ البنوك الفاشلة المفلسة، فما الذي يمنعها من حماية مؤسساتها التجارية المفلسة ومزارعيها المفلسين أيضاً؟ |
Außerdem könnte die nordamerikanische Regierung militärisch in Kuba intervenieren. | Open Subtitles | كن مدركا أن هناك احتمالية لأن تتدخل حكومة الولايات المتحدة بشكل عسكري في كوبا |
(Richter) Gehen Sie hinaus! Sie stören hier! | Open Subtitles | أخرجوه حالاً الى الخارج, لا تتدخل هنا |
Du mischst dich in komplexe Staatsangelegenheiten ein. | Open Subtitles | أنت تتدخل في شؤون معقدة للحكومة |
Dass ich nichts weiß. Wir müssen sie da raushalten. | Open Subtitles | أنني لا أعرف شيئا و لكننا لا نريدها تتدخل |
Der Rat besteht darauf, dass sich kein Staat, insbesondere kein Staat der Region, in die inneren Angelegenheiten Somalias einmischen darf. | UN | ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
In ähnlicher Weise ist das US-Finanzministerium gesetzlich verpflichtet, festzustellen, ob ein Land in unfairem und unangemessenem Umfang interveniert. In der Praxis jedoch sind die Berichte des Ministeriums meist zahnlos und haben keine echten Auswirkungen. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كانت وزارة الخزانة الأميركية ملزمة إلى حد كبير بتحديد ما إذا كانت دولة ما تتدخل بدرجة غير عادلة وغير معقولة. ولكن في الممارسة الفعلية، جاءت تقارير الخزانة الأميركية بشأن هذه القضية بلا أنياب في عموم الأمر ولم تسفر عن أي عواقب حقيقية. |
Ab jetzt hältst du dich raus, Nolan, sonst sorge ich dafür, ich schwör's dir. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، لا تتدخل في هذا الأمر وإلا أقسم بالله أني سأجبرك على ذلك. |
Aber auf keinen Fall dazwischen gehen. | Open Subtitles | فوق كل شىء, لا تتدخل فى هذا الحدث. |
Das war eine Warnung -- steck deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten oder sie wird darin steckenbleiben. | TED | وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها. |
Nimand mischt sich ein! Damit das klar ist! | Open Subtitles | حتى انت لا تتدخل هذا كافيُ |
Fortschritte in der Neurochirurgie streben immer Minimalisierung an. Wie in jedem anderen Bereich der Chirurgie gilt: Je weniger die Prozedur in den Körper eingreift, desto weniger wahrscheinlicher ist es, dass sie die Lebensqualität des Patienten beeinträchtigt, und desto eher kann der Patient seine normalen Aktivitäten wieder aufnehmen. | News-Commentary | ان التقدم في مجال جراحة الاعصاب دائما يسعى للبساطة وكما في اي مجال جراحي اخر فإنه كلما قلت العمليات التي تتدخل في الجسد تقل احتمالية حدوث تأثير سلبي على نوعية حياة المريض وكلما زادت احتمالية ان يعود المريض بشكل سريع لممارسة حياته الطبيعية. |
Ich muss nur durch diesen Test fallen, und du kannst einspringen und den Tag retten. | Open Subtitles | كل ما يجب عليّ فعله هو الرسوب في الإختبار و يمكنك أن تتدخل و تنقذ الوضع |