| Was gewinnen wir durch das Recht zu heiraten, wenn wir nicht fähig sind, die Bitterkeit und emotionale Ferne zu überkommen, die uns allzu oft von unserer Liebe fernhält? | TED | ماذا سنكسب بمنح حق الزواج مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟ |
| Ok, wie kommen wir am Gefängnisdirektor vorbei? | Open Subtitles | حسناً، كيف سيمكننا تخطي مأمور السجن ؟ ششش |
| Schau mich an. Du musst das hinter dir lassen. Das ist irre. | Open Subtitles | أنظر ألي, يجب عليك تخطي الأمر, يا رجل, هذا جنون. |
| Komm her. Sie hat mir mehr als jede andere geholfen, dies alles durchzustehen. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من أي شخصٍ آخر في مساعدتها لي في تخطي هذا الوقت العصيب |
| Mein Unterbewusstsein hat versucht, mir klarzumachen, dass Du das niemals ohne Drogen durchstehen würdest. | Open Subtitles | عقلي اللا إرادي كان يخبرني أنك لا تستطيع تخطي هذا بدون المخدرات |
| Etwas zu überspringen, sich auf die falschen Dinge konzentrieren, fehlende Führung... | Open Subtitles | تخطي المحيط التركيز على كل الأمور السيئة عدم وجود توجيه |
| Aber in diesen Momenten weiß ich genau, was mir über alles hinweg hilft. | Open Subtitles | لكن في اوقات مثل هذه اجد شئ واحداً يساعدني في تخطي هذا |
| In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden. | UN | ويعمل الصندوق المذكور كوسيط حافز من أجل أن يجمع على صعيد واحد الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة، ويعبئ الموارد والمعارف والسياسات لتمكين فقراء الريف من تخطي حاجز الفقر. |
| In Ihrem Bezirk werden demnächst Parkuhren aufgestellt, obwohl Sie 4-mal versucht haben, das per Gesetzgebung blockieren zu lassen. | Open Subtitles | شوارع قسمك على وشك أن تصبح مقاسة عدى أربعة محاولات من طرفك تخطي حجزها اللوجستي |
| Ich besorge die Tickets und du irgendwas, das es durch die Sicherheitskontrollen schafft. | Open Subtitles | سأحضر التذاكر. و أنت أحضر ما يمكنك من السيارة أي شيء يمكنه تخطي البوابة الأمنية |
| Also schau, wir stehen das mit den anderen im Hotel durch. | Open Subtitles | إسمعي الآن، بوسعنا تخطي هذا مع الآخرين في الفندق |
| Das du mir geholfen hast, durch den... Den harten Teil zu kommen. | Open Subtitles | لمساعدتي على تخطي تلكَ، تلكَ المحنة العصيبة. |
| Gehen Sie an den Aufzügen vorbei, und benutzen Sie das Treppenhaus. | Open Subtitles | إن كنتِ داخل شيء بطيء، لذا تخطي المصعد واستقلي الدرج... |
| Wenn wir hier sind und da hin wollen, müssen wir an einem Dutzend Hydra-Soldaten vorbei. | Open Subtitles | لو كنا هنا وأردنا الذهاب هناك علينا تخطي العديد من جنود هايدرا |
| Also wenn du ihn nicht betrogen oder bestohlen hast oder jemanden getötet hast, denke ich, dass ihr beide das hinter euch lassen könntet, was du getan hast. | Open Subtitles | لذا إلا لو أنكِ خنتيه، أو سرقتِ منه، أو قتلتِ أحدًا، يبدو لي أنّ كلاكما يُفترض أنّ تكونا قادران على تخطي أيّ مافعلتيه. |
| Der einzige Weg nach vorn ist, den Schmerz hinter sich zu lassen. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للمضي قدماً هو تخطي الآلم لا أعرف كيف |
| Ja, aber wenn du deine Familie hast, die dir hilft, es durchzustehen, ist es nicht ganz so schlimm. | Open Subtitles | نعم ، لكن إذا لديك عائلتك لتساعدك في تخطي الأمر ليس سيء |
| - Es sollte ihr helfen, das durchzustehen. | Open Subtitles | أتمنى أن يساعدها هذا بطريقة ما على تخطي حزنها |
| Aber ich muss zu meiner Verteidigung sagen, wenn wir das durchstehen können, dann schaffen wir alles. | Open Subtitles | في دفاعي عن نفسي, أن تمكنا من تخطي ذلك يمكننا تخطي أي شيء |
| bei den Innovationen abhängen. Sie können das Problem der fehlenden Infrastruktur überspringen, und gleich neue, bessere Systeme nutzen. | TED | وبإمكانها تخطي غياب البنية التحتية القديمة ليحل مكانها مباشرة أفضل الأنظمة وأجددها |
| Aber nach einer Woche sind die meisten schon darüber hinweg. | Open Subtitles | صحيح ولكن يمكنهم تخطي الأمر بعد حوالي الأسبوع |
| Wir müssen das Einheitensystem überwinden, die Tätigkeitsbeschreibungen müssen über ihre "Einheit" hinaus reichen, um den Kern zu erfassen. | TED | نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي. |
| Du musst ja völlig fertig sein. Am besten wäre es, wir lassen die Weihnachtsbeleuchtung aus. | Open Subtitles | حسنا، ربما يمكننا تخطي إضاءة شجرة عيد الميلاد؟ |
| Wann wirst du endlich verstehen, dass ich damit umgehen kann, Grenzen zu Überschreiten, aber ich nicht damit zurechtkommen werde, wenn du mich belügst? | Open Subtitles | متّى تتفهمين بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود، لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟ |