Es ist schwer mit 1000 Volt Strom der durch dein Gehirn fließt zu springen nicht wahr? | Open Subtitles | إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء تمر من خلال دماغك، صحيح؟ |
Denk dran, wenn du durch diese Tür gehst, verändert sich alles. | Open Subtitles | تذكر، بمجرد أن تمر من خلال الباب سيتغير كُل شيء |
Alle neurologischen Impulse laufen durch die Stammganglien im Nacken, also wahrscheinlich dort. | Open Subtitles | جميع النبضات العصبية تمر من خلاله في الكتلة العصبية خلف الرقبة |
Wenn Sie durch die falsche Tür laufen, könnten Sie im Weltraum landen. | Open Subtitles | قد تمر من الباب غير الصحيح فتجد نفسكَ تسير في الفضاء |
Diese fingen so Teile des Bildes auf und es entsteht eine Art dreidimensionaler Farbwolke wenn man durch das Objekt läuft. | TED | حتى تتمكن من إلتقاط جزء من الصور، وتشكل نوع من كميات الألوان ثلاثية الأبعاد، حين تمر من خلالها، عبر الجسم. |
Die Öffnung, durch welche der Sand fließt, ist so eng, dass es einem zuerst so erscheint, als würde die Menge im oberen Glas | Open Subtitles | الفتحة التي تمر من خلالها الرمال ضيقه جدا تبدو للوهلة الاولى كما لو أن المستوى في الزجاج العلوي |
Hier kommen viele Mädchen durch. | Open Subtitles | هناك الكثير من الفتيات تمر من خلال هذه الأبواب، مفتش |
Denn die Geister gehen durch die Erde in den Reis und die neue Generation hat, indem sie den Reis isst Anteil am Geist ihrer Ahnen. | Open Subtitles | لأننا اعتقدنا الارواح تمر من خلال التربة الى حقول الارز حتى تنمو جيدا نأكــــــــلها ونشاركها مع ارواح اجـــــــدادنا |
Wir wissen, es geht nicht durch die Küche. Sonst hätten wir es gesehen. | Open Subtitles | نعلم أنها لا تمر من خلال المطبخ و إلا كنَّا لنكتشفها |
Äh, damit gehen Sie doch durch Wände, oder? | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي يجعلك تمر من خلال الجدران, صحيح؟ |
"Die Sonne schien durch die Blätter. Sie leuchteten, als ob sie brennen." | Open Subtitles | أشعة الشمس كانت تمر من خلال الأوراق فتبدو وكأنها تحترق |
Kommen irgendwelche Kabel hier durch? | Open Subtitles | هل توجد توزيعة أسلاك تمر من هنا؟ لا توجد توزيعة أسلاك هنا. |
Also rutscht unser Provolone und unser Parfüm gleich mit durch. | Open Subtitles | لذا جبننا المدخن الايطالى, وعطورنا تمر من عقب بابهم |
Das ist die Tür zur Schleuse, das ganze Abwasser läuft da durch, direkt in die Themse. | Open Subtitles | هذا هو الباب أمام السد. جميع مياه الصرف الصحي تمر من هناك، مباشرة الى نهر التايمز. |
Es ist schwer mit 1000 Volt Strom der durch dein Gehirn fließt zu springen nicht wahr? | Open Subtitles | إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء تمر من خلال دماغك , صحيح ؟ |
Festkörper scheinen durch einen hindurch zu gehen, es fängt an mit Atemübungen. | Open Subtitles | وتدع الأشياء الصلبة تمر من خلالك كان هذا إختباراً دامياً |
Oh, nein, nein, nein, nein. Sie muss nicht durch die infizierte Zone, ich möchte, dass sie die Fähre nimmt. | Open Subtitles | لا ،لا ،لا أريدها أن تمر من المنطقه أريد أن أضعها على العباره. |
durch Händeschütteln, Husten, Niesen und Schwimmbäder auch nicht. | Open Subtitles | كما انها لا تمر من خلال المصافحات , العطس الحمامات , أحواض السباحة |
Wollen Sie ihn kontaktieren, dann in angebrachter Art und Weise, durch die offiziellen Kanäle und so. | Open Subtitles | وإن كنت تريد أن تتواصل مع موكلي، عليك أن تمر من خلالي بأخلاق لائقة. من خلال الـ.. |
Sie glauben gar nicht, was hier alles durch die Tür spaziert. | Open Subtitles | عليك ان تكون مستعدا لاي شىء عندما تمر من هذا الباب اصابات صيد |