ويكيبيديا

    "تنكسر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • brechen
        
    • gebrochen
        
    • zerbricht
        
    • bricht
        
    • kaputt
        
    • brach
        
    • zerbrechen
        
    Natürlich, mon ami. Ich sagte ja, sie wird den Fluch brechen. Open Subtitles بالطبع يا عزيزي لكنك لم تخبرني قبل أن تنكسر التعويذة
    Fällt ein Dreadnoughtus um, brechen Rippen und durchlöchern die Lunge. TED إذا وقع الدريدنوتس، تنكسر أضلاعه وتخترق رئتيه.
    ~ Die Augen ausgestochen zu bekommen Und seine Ellbogen gebrochen ~ Open Subtitles أو أن تخرج عيونه من محاجرها أو أن تنكسر مرافقه
    Die hat in 64 Kämpfen keiner gebrochen. Open Subtitles أنظري لأنفي ؟ هذه الأنف لم تنكسر خلال اربعة وستون مباراة
    Wenn man dran zieht, zerbricht sie, und dann braucht er eine Operation, und wenn du sie durchführst, braucht er natürlich einen Sarg. Open Subtitles إذا شديت عليها, سوف تنكسر و إذا إنكسرت, سيحتاج لعملية و إذا أجريتها, عندها, بالتأكيد, سيحتاج لصندوق
    Werden die Regeln nicht beachtet, dann bricht die Firma auseinander. Open Subtitles عندما تنكسر القواعد ,ستتوقف ماكينة باريس
    Vielleicht sollte ich zusehen damit ich es reparieren kann, wenn es wieder kaputt geht. Open Subtitles ربما عليَّ المشاهدة حتى أصلحها عندما تنكسر ثانيةً
    Ein Bild von all der Pracht der Menschenkönige in ihrem ungetrübten Glanz, ehe die Welt auseinander brach. Open Subtitles صوره لعظمة ملوك الرجال تُبهت قبل أن تنكسر الكلمات
    Paul MacCready: Die Flügel konnten sich oben berühren ohne zu zerbrechen. TED بول ماكريدي: من الممكن أن تتلامس أطراف الأجنحة مع بعضها من الأعلى ولا تنكسر ، نعتقد ذلك.
    Stark genug um sich wie ein Schilfrohr zu biegen und nicht zu brechen wie ein Schokoriegel? Open Subtitles قوي بما فيه الكفاية للانحناء مثل القصبة؟ و لست تنكسر مثل الكيت كات
    Sobald er erkennt, dass seine Hilfe vergeblich ist, wird sein Wille brechen und er gehört mir. Open Subtitles عندما يدرك كانوبي انه لا يستطيع ان يساعد من حوله عزيمته سوف تنكسر وسوف يكون لي
    Niemand hält so viele Schmerzen aus, ohne zu brechen. Open Subtitles لا يُمكن لأحد تحمل هذا التعذيب بدون أن تنكسر شوكته.
    Du hörst deine Knochen brechen. bevor deine Adern zerplatzen. Open Subtitles تسمع عظامك تنكسر قبل أن تنفجر عروقك
    Das Genick des Jungen ist nicht gebrochen, daher baumelt er eine Weile hin und her. Open Subtitles رقاب الأطفال لا تنكسر لذا تدلى هناك لفترة
    Denn ich weiß nicht, was passieren wird, wenn diese Siegel gebrochen sind. Open Subtitles لأنني لا أعرف ما سيحدث عندما تنكسر هذه الأقفال
    Und das rechtzeitig, denn die letzten Siegel werden bald gebrochen sein. Open Subtitles وفيالوقتالمناسب, لأن الأقفال الأخيرة تنكسر
    Wir lassen ein Ei mit einem Fallschirm fallen, ohne dass es zerbricht. Open Subtitles ايتها السيدة , هذا موقع اسقاطها بيضة مسلوقة مركبة بدون ان تنكسر
    Solange, bis ein Bruch, den wir ersehnen, das Muster stört und den Kreis zerbricht. Open Subtitles إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة
    "Wie wirft man ein Ei vom Empire State Building, ohne dass es zerbricht?" Open Subtitles كيف يمكنك إسقاط بيضة من برج الإمبراطورية دون أن تنكسر ..
    Die Frau bricht ihm das Herz und ich muss den Tröster spielen. Open Subtitles يحصل على الطريق المتلهّف جدا، البنت تنكسر قلبه، وأنا يجب أن أنظّفه.
    Nun, durch Erhängen bricht ihr Nacken und ihre Wirbelsäule wird durchtrennt. Open Subtitles عند الشنق، تنكسر رقبتك وتتأذى حبالُك الصوتية
    Und wenn der Bildschirm kaputt geht, landen deine ganzen Informationen im Twitteruniversum. Open Subtitles و حين تنكسر الشاشة ، معلوماتك تُنشر في موقع تويتر ، صاح
    Weißt du, Wendy, als das erste Baby zum ersten Mal lächelte, brach das Lächeln in Tausend Stücke, die über das ganze Land sprangen. Open Subtitles تعلمي يا ويندي، عندما الطفل الرضيع الأول ضحك للمرة الأولى إنكسرت الضحكة إلى ألف قطعة وظلت القطع تنكسر
    Wie viele Teller muss man zerbrechen, um im Feuer zu landen? Open Subtitles كم من الصحون تعمل أنت يجب أن تنكسر قبل أن يرميك رئيسك في فرن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد