ويكيبيديا

    "توصي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • empfiehlt
        
    • empfehlen
        
    • entsprechend den Empfehlungen
        
    • empfiehlst
        
    Was die Ausarbeitung von juristischen Texten betrifft, empfiehlt der Sonderausschuss nachdrücklich, wann immer möglich hierfür kleine Redaktionsausschüsse einzusetzen. UN أما بشأن صياغة النصوص القانونية، فاللجنة الخاصة توصي بقوة بضرورة اللجوء إلى لجان صياغة قليلة الأعضاء كلما أمكن ذلك.
    Wenn Sie einsam und ruhelos sind, empfiehlt Schwester Sharon, Psalm 23 oder 27 zu lesen. Open Subtitles نعم، أنا أفهم حسنا، إذا أنت وحيد وضيق الصدر توصي الراهبة شارون أن تقرأ المزمور 23 أو مزمور 27
    Es wird nicht erwartet, dass die WHO eine Reisebeschränkung empfiehlt. Open Subtitles وكالة الصحة التابعة للامم المتحدة لا توصي بقيود السفر الرسمية
    9. empfiehlt der Kommission für die Rechtsstellung der Frau, sich weiter mit der Lage älterer Frauen zu befassen, insbesondere der gesellschaftlich schwächsten Frauen, einschließlich der in ländlichen Gebieten lebenden Frauen; UN 9 - توصي لجنة وضع المرأة بمواصلة النظر في حالة المسنات، ولا سيما أكثرهن ضعفا، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية؛
    davon Kenntnis nehmend, dass die Völkerrechtskommission beschlossen hat, der Generalversammlung die Artikelentwürfe zur Verabschiedung in Form einer Erklärung zu empfehlen, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان،
    2. empfiehlt außerdem im Hinblick auf die Angleichung der Praxis, UN 2 - توصي أيضا، فيما يتعلق بتنسيق الممارسات، بما يلي:
    3. empfiehlt ferner im Hinblick auf eine möglichst vollständige Registrierung von Weltraumgegenständen, UN 3 - توصي كذلك، من أجل تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه، بما يلي:
    5. empfiehlt außerdem, die Betriebskosten des Regionalzentrums aus dem ordentlichen Haushalt zu finanzieren; UN 5 - توصي أيضا بتمويل التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي من الميزانية العادية؛
    7. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2008 fortzusetzen: UN 7 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2008:
    7. empfiehlt der Kommission für die Rechtsstellung der Frau, sich weiter mit der Lage älterer Frauen zu befassen, insbesondere der gesellschaftlich schwächsten Frauen, einschließlich der in ländlichen Gebieten lebenden Frauen; UN 7 - توصي لجنة وضع المرأة بمواصلة النظر في حالة المسنات، ولا سيما أكثرهن ضعفا، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية؛
    4. empfiehlt außerdem, dass alle Staaten auch weiterhin die Anwendung des Mustergesetzes der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht über grenzüberschreitende Insolvenzen in Erwägung ziehen. UN 4 - توصي أيضا كافة الدول بمواصلة النظر في تطبيق القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود الذي أعدته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    5. empfiehlt dem aufrückenden Land, in Zusammenarbeit mit seinen bilateralen und multilateralen Entwicklungs- und Handelspartnern einen Konsultationsmechanismus einzurichten, um die Ausarbeitung der Übergangsstrategie und die Bestimmung der damit verbundenen Maßnahmen zu erleichtern; UN 5 - توصي بأن ينشئ البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف، آلية استشارية لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات المرتبطة بذلك؛
    5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2005 zu behandeln: UN 5 - توصي بأن تنظر هيئة نـزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2005:
    4. empfiehlt, alles zu tun, um für die weite Verbreitung des Wortlauts der Artikel zu sorgen; UN 4 - توصي ببذل جميع الجهود الكفيلة بنشر نص المواد على نطاق واسع؛
    5. empfiehlt, dass das Programm seine Bemühungen darauf konzentrieren soll, UN 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي:
    5. empfiehlt dem Generalsekretär, zu sondieren, wie die Finanzierung des Instituts im Rahmen der verfügbaren Mittel erhöht werden kann. UN 5 - توصي بأن يقوم الأمين العام بالبحث عن السبل الكفيلة بزيادة التمويل المقدم إلى المعهد، ضمن الموارد القائمة.
    34. empfiehlt, allen Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz und der Erhaltung der Weltraumumwelt mehr Beachtung zu schenken, insbesondere soweit diese sich auf die terrestrische Umwelt auswirken könnten; UN 34 - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير على بيئة الأرض؛
    10. empfiehlt, dass die Menschenrechtskommission das Mandat des Sonderberichterstatters um einen Zeitraum von drei Jahren verlängert; UN 10 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛
    Darüber hinaus empfiehlt der Sonderausschuss der Generalversammlung, verwandte Fragen, so weit dies möglich und angebracht ist, unter ein und demselben Titel zusammenzufassen [Ziff. 75]. UN 21 - كذلك توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يتم، بقدر الإمكان ومناسبة مقتضى الحال، تجميع البنود المترابطة تحت عنوان واحد [الفقرة 75].
    Würden sie den meisten Krebspatienten empfehlen, diesen Behandlungen nachzugehen? TED هل توصي بمتابعة تلك الأدوية الآن ,لمعظم أمراض السرطان؟
    Und wir wollten wissen, ob du jemanden empfehlen kannst. Open Subtitles لذا نحن نتسائل إذا كان هناك أي شخص يمكن أن توصي به؟
    3. empfiehlt die von der Kommission vorgelegten Artikel über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, der Aufmerksamkeit der Regierungen, unbeschadet künftiger Maßnahmen zu den Artikeln, die entsprechend den Empfehlungen der Kommission ergriffen werden können; UN 3 - تعرض مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وذلك مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن هذه المواد؛
    Du machst dir die Mühe, mit dem Mädchen deiner Träume zusammen zu ziehen... und dann empfiehlst du Müsli. Open Subtitles تتجرأ على الإنتقال للعيش مع فتاة أحلامك ثم توصي بأكل الحبوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد