ويكيبيديا

    "جزئيا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • teilweise
        
    • Teil
        
    • gegen ihren
        
    • teils
        
    • weil
        
    Für die ich teilweise verantwortlich bin, ungeachtet dessen, was Claires lesbische Ärztin sagt. Open Subtitles و انا مسؤول جزئيا عنه بغض النظر عما قالته طبيبة كلير السحاقية
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über die internationale Beförderung von Gütern ganz oder teilweise auf See* UN المرفق اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, wenn sie einem Vorredner ganz oder teilweise zustimmen, diese Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, ohne den Inhalt zu wiederholen. UN 21 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    teilweise liegt dies an der veränderten Ausschüttung des Hormons Melatonin. TED وهذا ناتج جزئيا عن تغيير في إطلاق هرمون ميلاتونين.
    Da der Mensch zum Teil aus Wasser besteht und sich dieses Wasser beim Gefrieren ausdehnt TED و ما حدث هو اننا جزئيا مصنوعين من الماء، و عندما يتجمد الماء يتمدد.
    teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat. TED وقد ساعدت الولايات المتحدة, جزئيا, في تأمين المساعدة التقنية والتمويل
    Wir haben ein großes, persönliches Interesse, teilweise Bildung dazu gedacht ist, uns in diese Zukunft zu bringen, die wir nicht fassen können. TED لدينا اهتمام كبير وراسخ فيه، جزئيا لأن التعليم هو الذي سيحملنا إلى هذا المستقبل غير الملموس.
    Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen. TED إذن القوى الناعمة تنطلق فعلا بشكل جزئي على يد الحكومات، ولكن جزئيا برغم نشاط هذه الحكومات.
    Es hat ein sehr gut ausgestattetes pediatrisches Augenzentrum, das teilweise von der Ronald McDonald Stiftung mitfinanziert wurde. TED وهو مركز مجهز جيدا للعيون متخصص للأطفال وقد تم تجهيزه جزئيا كهدية من مؤسسة رونالد ماكدونالد الخيرية.
    Sie hatten vermutlich teilweise Recht. Open Subtitles أنت لربما كنت صحيح، سكولي، على الأقل، جزئيا.
    teilweise polarisierte Impulse, Amplitude moduliert. Open Subtitles الاستقطاب يحرك النبضات جزئيا ، واتساع تدريجي
    teilweise polarisierte Impulse, Amplitude moduliert. Open Subtitles الاستقطاب يحرك النبضات جزئيا ، واتساع تدريجي
    Sind Sie nicht selbst irgendwie künstlich, zumindest teilweise? Open Subtitles اليس انت الى حد ما مصنع, على الاقل جزئيا?
    Und wenn mein Herz gefühlsduselig ist, dann bist du zumindest teilweise dafür verantwortlich. Open Subtitles واذا كان قلبي زجاجي فأنت على الاقل مسؤولة جزئيا عن هذا .
    Okay, zweiter Rang, teilweise versperrte Sicht, kein Anrecht auf Toiletten und Sie müssen mit uns vereinbaren, dass Open Subtitles حسنا، شرفة الثانية، جزئيا عرقلت عرض، لا يوجد حمام الامتيازات ويجب أن تنص على أنه،
    Es ist wahrscheinlich, dass sie teilweise von der ursprünglichen Verletzung durchtrennt wurden. Open Subtitles ومن المحتمل أن تكون جزئيا قطعت من الاصابة الأصلية.
    Ich habe den Schädel erst teilweise rekonstruiert, aber ich fand eine Einstichstelle an der Hinterkopfbasis. Open Subtitles لقد جزئيا فقط إعادة بناء الجمجمة، ولكنني وجدت علامة ثقب في قاعدة القذالي.
    Ich fühle mich teilweise verantwortlich. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني أشعر بأنني مسؤول جزئيا
    Ich gestehe, unser Unterricht war, zum Teil, die schlichte Äußerung väterlicher Liebe. Open Subtitles أنا أعترف بأن دروسنا كانت جزئيا التعبير البسيط لحب الأب هومر
    Nun, zum Teil, weil ich mir die Examsantworten mit Nippelklammern erkauft habe. Open Subtitles حسنا، ويرجع ذلك جزئيا اني دفعت لاجابات الامتحان في حلمة المشابك
    teils verursachen Prozess- und Versicherungskosten die hohen Kosten im US-Gesundheitswesens. TED تكلفة الرعاية الصحية العالية في الولايات المتحدة يعود جزئيا إلى تكاليف التقاضي والتأمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد