Selbst wenn es bedeutet sie ebenfalls in Monster zu verwandeln. | Open Subtitles | حتّى إن كان يعني هذا تحويلهم إلى وحوش ، أيضاً |
Selbst wenn ich die Kugel rauskriegen würde, wird es nicht aufhören zu bluten. | Open Subtitles | حتّى إن استطعتُ إخراج الرصاصة فلن يتوقّف النزيف |
Wenn er aus irgendeinem Grund nach Hause kommen sollte, ruf mich an und lasse es mich wissen, Selbst wenn er dir befiehlt, es nicht zu tun. | Open Subtitles | إذا عاد للمنزل، لسبب أو لآخر اتصلي بي وأحيطيني علماً، حتّى إن أمرك بألا تفعلي |
Auch wenn der Reiz von dieser Scheiße da ist, wie teuer und exotisch es ist. | Open Subtitles | حتّى إن كان الجزء المغري في هذه القذارة يكمن في تكلفتها الباهضة والشاذة |
Er ist gewillt, sein Leben zu riskieren, um sicher zu gehen, dass du an ihr festhältst, Auch wenn er sie nicht bekommt. | Open Subtitles | إنّه مستعد للمجازفة بحياته ،للحرص أنكِ ستبقي تلك المرأة حتّى إن لن يتمكن |
Selbst wenn es 40 Jahre dauern sollte, ich weiß, du wirst mich wieder lieben. | Open Subtitles | حتّى إن تطلّب 40 سنة أعرف أنك ستنتهي بحبي ثانية |
Wisst ihr, Selbst wenn ihr das beste Wörterbuch weltweit haben würdet, könnte das Übersetzen Tage dauern... | Open Subtitles | حتّى إن ملكتما أفضل قاموس بالعالم، فستستغرقان أيامًا للترجمة. |
Selbst wenn ich wieder menschlich sein könnte, wäre ich nicht die Person, die ich war. | Open Subtitles | حتّى إن عُدت بشريّة، فلن أستعيد شخصيّتي القديمة. |
Selbst wenn du sie 10 Minuten deines Lebens hasst, gewinnt sie. | Open Subtitles | حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة |
Selbst wenn es das ist, was du behauptest, hatte ich für ein Leben lang genug Familie gehabt. | Open Subtitles | حتّى إن كان هذا كما تقول عنه، فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة. |
Das Signalfeuer ist immer noch auf einer niedrigen Sequenz empfänglich, - selbst, wenn es deaktiviert wurde. | Open Subtitles | الفنار ما يزال حسّاسًا للموجات الثانويّة حتّى إن كان معطّلًا. |
Selbst wenn das stimmt, so ist eine tödliche Krankheit doch keine Heilung. | Open Subtitles | حتّى إن صحّ قولك، فإنّ إمراض الناس بمرض قاتل ليس بالتحديد علاجاً |
Selbst wenn Sie für die arbeiten, lassen die Sie bestimmt im Dunkeln. | Open Subtitles | حتّى إن عملت معهم من المحتمل أن يبقوك في الظلام. |
Selbst wenn ich helfen wollte, ich kann nicht. Ich habe keine Ahnung, was ich tue. | Open Subtitles | حتّى إن أردت مساعدتك فلن أقدر، لستُ ملمّة بما أفعل. |
Selbst wenn ich dich von diesem Virus heile, was für einen Unterschied würde das machen? | Open Subtitles | حتّى إن عالجتك من هذا الفيروس فما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ |
Selbst wenn sie noch leben sollte, wäre sie dann nicht wirklich alt? | Open Subtitles | حتّى إن كانت حيّة، ألن تكون طاعنة في السنّ؟ |
Selbst wenn wir das wollten, dann würde unser Zirkel uns töten. | Open Subtitles | حتّى إن شئنا مساعدتكم، فإن معشرنا سيقتلنا. |
Und Auch wenn er sie ausschalten würde, habe ich zwei Scharfschützen auf dem Dach. | Open Subtitles | حتّى إن اجتازهم، فلديّ قنّاصين حادّين على السطح. |
Auch, wenn ich bis in die Ewigkeit damit verbringen muss, dich vor deinem sturem, launischem und abscheulichem Selbst zu retten, wenn ich dich verprügelt habe, wie Vater es getan hat, um dich an deine Menschlichkeit zu erinnern, | Open Subtitles | حتّى إن اضطررت لقضاء أبد الدّهر أنقذك من عنادك ونكدك ودنوّ ذاتك. حتّى إن اضطررت لضربك كما فعل أبي لأذكرك بإنسانيّك. |
Und Auch wenn es dein ganzes Leben dauert, du bist es dir selbst schuldig, diesen Grund herauszufinden. | Open Subtitles | و حتّى إن استغرق البحث بقيّة عمرك فإنّك مدين لنفسك بتبيّن ذلك السبب |
Auch wenn ich bereit wäre, es zu versuchen, warum sollten die zuhören? | Open Subtitles | حتّى إن وافقت على المحاولة فلمَ تظنّهم سينصتون ؟ |