Was hier passiert ist, dass die Flamme durch das Glasgefäß von oben nach unten gewandert ist und dabei die Mischung der Luftmoleküle und des Alkohols verbrannt hat. | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
Die Luft stand still... denn die Sonne hatte die Luft verbrannt. | Open Subtitles | لم يكن هناك هواء فى ذلك اليوم لقد حرقت الشمس كل الهواء |
verbrannt. Alles weg, keine Spur übrig. | Open Subtitles | حرقت أتلفت بالكامل، ليس هناك أي دليل علينا |
Lhr Dorf wurde niedergebrannt. Also habe ich sie zu mir genommen. | Open Subtitles | قريتها حرقت ليس لديها أي مكان لتَذْهبَ إليه، لذا أَخذتُها |
Die Batterie hatte einen Kurzschluss und verbrannte seine Haut. | Open Subtitles | البطارية في المرسل قد نفذت و قد حرقت جسمه |
Ich besorgte Benzin und brannte seine Blumen ab. | Open Subtitles | حسنا، حصلت على بعض البنزين و حرقت مشاتل زهوره |
Es wird aussehen, als hättest du mich verbrannt und vergraben. | Open Subtitles | ولا تنسي البنزين سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل |
Das Feuer hat doch längst alles Wertvolle da drin verbrannt. | Open Subtitles | النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل |
Ich habe die E-Mails verbrannt, auch die in Ihrer Jacke. | Open Subtitles | عشان انا حرقت كل الرسائل حتى النسخه اللى كنتي مخبياها |
Aber ich habe die Knochen verbrannt und mit Salz bedeckt. | Open Subtitles | ذكرني ألا أضايق هذه الفتاة و لكن حرقت العظام. |
Agnes hat mich rausgeworfen, meine Kleider verbrannt, und dann war Eric meine Rettung, ich wusste nicht, wohin. | Open Subtitles | حدث الكثير , آقنيس طردتني حرقت كل فساتيني ثم اصطدمت بـ اريك |
In einem Dorf im Norden wurden 128 Hexen in einer Nacht verbrannt. | Open Subtitles | هناك قرية في الشمال حرقت 128 ساحرة في ليلة واحدة |
Es tut mir leid, mir sind ein paar verbrannt und wir hatten keine Zeit mehr, und ich dachte, 4 nicht-koschere von 80... so nah dran. | Open Subtitles | أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها قريبة جدا |
Das riecht so wie damals, als meine Schwester sich verbrannt hat, während sie Knaller auf das Ohr meines Bruder geworfen hat. | Open Subtitles | انه مثل عندما حرقت اختي نفسها عندما رمت المفرقعات على اذن اخي |
Ich könnte in meiner Vergnügtheit ein paar Dinge verbrannt haben. Oh. | Open Subtitles | رٌبما أكون حرقت بعض الأشياء خلال تنفيسي عن غضبي |
Sie hat wahrscheinlich alle Fotos, alle Geburtstagskarten, verbrannt. | Open Subtitles | ربما قد حرقت كل صورة تجمعنا وكل بطاقة الاعيـاد |
Stellen Sie sich einen Regenwald vor, der niedergebrannt wurde und von wenigen invasiven Spezies übernommen wurde. | TED | تصوروا غابة استوائية حرقت تمامًا واستولت عليها بعض الأنواع الغازية. |
Ich habe ein Haus niedergebrannt und einen Kerl gefoltert. Ich habe immer auf dich aufgepasst, Bunch. | Open Subtitles | لقد حرقت مبنى وعذبت رجلاً أنا أعتني بك دائماً وسأظل كذلك |
- Indem sie die Tagebücher verbrannte. - Warum? | Open Subtitles | بأنها حرقت كل مجلات طفولتها و لماذا حرقتهم؟ |
Was Sie mir zur Reinigung gaben, brannte ein Loch in den Frack. | Open Subtitles | -لتنظيف السترة حرقت ثُقباً فيها |
Mein Schloss ist abgebrannt, mein Land konfisziert und das Gesetz scheint machtlos beim Schutz meines Besitzes und bei Gott, ich bin selbst ohne Schutz des Gesetzes. | Open Subtitles | بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون |
Weil, als ich zuvor in der Medizin Schule durchgefallen bin, ich konsequent jede Beziehung abgefackelt habe, die mir etwas bedeutet hat. | Open Subtitles | لأنه عندما طُردت من كلية الطب في السابق بناء على ذلك حرقت كل علاقة |