"حرقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • verbrannt
        
    • niedergebrannt
        
    • verbrannte
        
    • brannte
        
    • abgebrannt
        
    • abgefackelt
        
    Was hier passiert ist, dass die Flamme durch das Glasgefäß von oben nach unten gewandert ist und dabei die Mischung der Luftmoleküle und des Alkohols verbrannt hat. TED ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول.
    Die Luft stand still... denn die Sonne hatte die Luft verbrannt. Open Subtitles لم يكن هناك هواء فى ذلك اليوم لقد حرقت الشمس كل الهواء
    verbrannt. Alles weg, keine Spur übrig. Open Subtitles حرقت أتلفت بالكامل، ليس هناك أي دليل علينا
    Lhr Dorf wurde niedergebrannt. Also habe ich sie zu mir genommen. Open Subtitles قريتها حرقت ليس لديها أي مكان لتَذْهبَ إليه، لذا أَخذتُها
    Die Batterie hatte einen Kurzschluss und verbrannte seine Haut. Open Subtitles البطارية في المرسل قد نفذت و قد حرقت جسمه
    Ich besorgte Benzin und brannte seine Blumen ab. Open Subtitles حسنا، حصلت على بعض البنزين و حرقت مشاتل زهوره
    Es wird aussehen, als hättest du mich verbrannt und vergraben. Open Subtitles ولا تنسي البنزين سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل
    Das Feuer hat doch längst alles Wertvolle da drin verbrannt. Open Subtitles النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل
    Ich habe die E-Mails verbrannt, auch die in Ihrer Jacke. Open Subtitles عشان انا حرقت كل الرسائل حتى النسخه اللى كنتي مخبياها
    Aber ich habe die Knochen verbrannt und mit Salz bedeckt. Open Subtitles ذكرني ألا أضايق هذه الفتاة و لكن حرقت العظام.
    Agnes hat mich rausgeworfen, meine Kleider verbrannt, und dann war Eric meine Rettung, ich wusste nicht, wohin. Open Subtitles حدث الكثير , آقنيس طردتني حرقت كل فساتيني ثم اصطدمت بـ اريك
    In einem Dorf im Norden wurden 128 Hexen in einer Nacht verbrannt. Open Subtitles هناك قرية في الشمال حرقت 128 ساحرة في ليلة واحدة
    Es tut mir leid, mir sind ein paar verbrannt und wir hatten keine Zeit mehr, und ich dachte, 4 nicht-koschere von 80... so nah dran. Open Subtitles أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها قريبة جدا
    Das riecht so wie damals, als meine Schwester sich verbrannt hat, während sie Knaller auf das Ohr meines Bruder geworfen hat. Open Subtitles انه مثل عندما حرقت اختي نفسها عندما رمت المفرقعات على اذن اخي
    Ich könnte in meiner Vergnügtheit ein paar Dinge verbrannt haben. Oh. Open Subtitles رٌبما أكون حرقت بعض الأشياء خلال تنفيسي عن غضبي
    Sie hat wahrscheinlich alle Fotos, alle Geburtstagskarten, verbrannt. Open Subtitles ربما قد حرقت كل صورة تجمعنا وكل بطاقة الاعيـاد
    Stellen Sie sich einen Regenwald vor, der niedergebrannt wurde und von wenigen invasiven Spezies übernommen wurde. TED تصوروا غابة استوائية حرقت تمامًا واستولت عليها بعض الأنواع الغازية.
    Ich habe ein Haus niedergebrannt und einen Kerl gefoltert. Ich habe immer auf dich aufgepasst, Bunch. Open Subtitles لقد حرقت مبنى وعذبت رجلاً أنا أعتني بك دائماً وسأظل كذلك
    - Indem sie die Tagebücher verbrannte. - Warum? Open Subtitles بأنها حرقت كل مجلات طفولتها و لماذا حرقتهم؟
    Was Sie mir zur Reinigung gaben, brannte ein Loch in den Frack. Open Subtitles -لتنظيف السترة حرقت ثُقباً فيها
    Mein Schloss ist abgebrannt, mein Land konfisziert und das Gesetz scheint machtlos beim Schutz meines Besitzes und bei Gott, ich bin selbst ohne Schutz des Gesetzes. Open Subtitles بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون
    Weil, als ich zuvor in der Medizin Schule durchgefallen bin, ich konsequent jede Beziehung abgefackelt habe, die mir etwas bedeutet hat. Open Subtitles لأنه عندما طُردت من كلية الطب في السابق بناء على ذلك حرقت كل علاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus