"حقاً" - ترجمة من عربي إلى ألماني
-
wirklich
-
Ja
-
Tatsächlich
-
Ehrlich
-
richtig
-
Im Ernst
-
so
-
eigentlich
-
wahrhaft
-
echt
-
ganz
-
nicht
-
ernsthaft
| Es gibt so wenige Säle auf der Welt die wirklich eine sehr gute Akustik haben, | TED | هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية، |
| Diese Konversationen spiegeln wirklich wider, was auf nationaler und internationaler Ebene passiert. | TED | هذة المُحادثات تعكس حقاً ما يحدث علي المستوى الوطني و الدولي. |
| Die wirklich faszinierende Sache an den Mikroben ist, wie vielfältig sie sind. | TED | لكن الشيء الذي يدعو حقاً للفضول حول الميكروبات هو مدى تنوعها. |
| Man kann mich als Game Designer bezeichnen, aber es sind wirklich eher Spielzeuge. | TED | يطلق علي الناس مصمم ألعاب، ولكن أعتقد حقاً في هذه الامور كألعاب. |
| Ja, wir haben Privatsphäre verloren, aber vielmehr haben wir die Vorstellung von Privatsphäre selbst verloren. | TED | لقد أضعنا الخصوصية، نعم، و لكن ما أضعناه حقاً هو فكرة الخصوصية بحد ذاتها. |
| Das gibt einem wirklich zu denken, wir wüssten gerne, was in ihrem Gehirn passiert. | TED | إنّه حقاً يجعلك تفكّر، أنّك ترغب في معرفة ما الذي يحدث داخل أدمغتهم. |
| Zur gleichen Zeit, als wir das taten, haben wir etwas wirklich Komisches getan. | TED | في نفس الوقت، بينما أنتهينا من ذلك، قمنا بعمل شيئ غريب حقاً. |
| Das wirklich Spannende an diesen Reaktoren ist, dass sie in einer Fabrik hergestellt werden. | TED | الآن الشيء المثير للاهتمام حقاً بخصوص هذه المفاعلات هو أنها بُنيت في مصنع. |
| Nein. Es ist möglich, und sehr einfach, mithilfe dieser Maschine. Es ist wirklich fantastisch. | TED | إنه ممكناً، ويمكنك القيام بذلك ببساطة شديدة باستخدام هذا الجهاز، أنه حقاً رائع. |
| Wir alle wissen genau, was es heißt, in einem Moment wirklich da zu sein. | TED | و انا و انت نعرف بالضبط ما يعنيه ليكون حاضرا حقاً في لحظة. |
| Muss ein einziger Satellit wirklich so viel wie drei Boeings 747 zusammen kosten? | TED | هل حقاً قمر صناعي واحد كتكلفة ما يعادل ثلاثة طائرات 747 الجامبو؟ |
| Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? | TED | هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟ |
| Bevor wir weiter machen, bitte ich euch einmal wirklich über diese Frage nachzudenken. | TED | قبل أن نسير قدماً أحثك على أن تفكر حقاً بأجوبة هذه الاسئلة |
| In dem heutigen Zustand der Welt gibt es wirklich keine andere Wahl. | TED | وبالنظر إلى وضع العالم اليوم، ليس هناك من حل آخر حقاً. |
| Man muss herausfinden, was die Leute wirklich haben wollen, und es ihnen geben. | TED | ما ينبغي عليك هو أن تعرف ما يريده الناس حقاً وتعطيه لهم. |
| Meine Mutter in diesem Leben ist wirklich grossartig. Doch ihr alle seid Teil der ewigen Mutter. | TED | لذا، فأمي هي هذه الحياة العظيمة حقاً. لكن جميعكم بطريقة ما جزء من الأم الخالدة. |
| Wir sollten also nicht vergessen, wer wirklich den Preis in dieser Finanzkrise bezahlt. | TED | لذا ينبغي علينا عدم نسيان من يدفع حقاً ثمن هذا الإنهيار المالي. |
| Wir haben uns wirklich bemüht, den Endverbraucher, in unserem Fall Leute wie Sevitha, zu verstehen. | TED | لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا. |
| Ja, mit Pferd und Wagen, in feinem schwarzen Anzug und gestärktem Hemd. | Open Subtitles | حقاً ، وبصحبة حصان جميل ومَركبة وبذلة سوداء جميلة وقميص ناصع |
| Und der Unterschied, ob jemand so oder so arbeitet ist Tatsächlich nicht besonders groß. | TED | و هو ليس بذلك الفرق الكبير, حقاً, عندما يعملون هكذا, أو حتى هكذا. |
| Sie wirken sehr nett, also werde ich Ehrlich zu Ihnen sein. | Open Subtitles | إنك تبدين حقاً شخصية لطيفة , لذا سأكون صريحة معك |
| VERSUCHTEN, MIT IHREM GOLD ZU FLIEHEN Das war das letzte Mal, dass wir richtig Spaß hatten. | Open Subtitles | ذلك النهار في بروكلين كان اليوم الأخير الذي أذكر أنني حصلت حقاً على وقت ممتع |
| Aber Im Ernst, tu es nicht. Das würde riesen Ärger bedeuten. | Open Subtitles | ولكن حقاً لا تغرم بي ، فهذا سيكون إزعاج كبير |
| Es scheint uns bewusst zu sein, aber eigentlich geschieht es nicht. | TED | إنها بوعينا تبدو كذلك لكن هذا ليس ما يحصل حقاً |
| Dies hier zeigt klar, wie Dinge skaliert sind. Das ist eine wahrhaft bemerkenswerte Grafik. | TED | هذا يريكم بوضوح كيف تتدرج الأشياء وإنه حقاً رسم بياني جدير بالملاحظة |
| Jeder Tag ist eine Überraschung. Es ist echt seltsam hier draußen. | Open Subtitles | كل يوم يحمل مفاجأة، إن الأمور غريبة حقاً هناك بالخارج |
| Das heißt, ich kann lhren Worten zwar nicht so ganz folgen, | Open Subtitles | لا، أعني، بالواقع أنا حقاً لا أفهم ما تتحدث عنه |
| Es ist also nicht so, dass aus diesen Interaktionen Perfektion entsteht. | TED | حقاً أن ليس من بين هذه الاتصالات العشوائية، يتبثق الكمال. |
| Nein ernsthaft, ich meine wir sind praktisch Fremde, er und ich. | Open Subtitles | لا، حقاً أعني أننا غريبين عن بعضنا، هو و أنا |