Und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. | TED | وأدركت أنه، عندما غادرت البلاد، الحرية والإنتخابات النزيهة في مناخ ديمقراطي كانت حلما. |
Der Übergang zur Demokratie in Südafrika in 1994 war für viele von uns sprichwörtlich ein wahr gewordener Traum. | TED | حسنا , التحول الى الديمقراطية في جنوب إفريقيا في 1994 كان حرفيا حلما قد تحقق للكثير منا. |
Einst war es ein Traum von Technik-Fans und ein paar längst vergessenen Politikern. | TED | في فترة من الزمن كانت تلك الفكرة حلما يراود بعض التقنيين والقليل من السياسيين. |
Sobald sie herausfinden, dass der Mord fehlgeschlagen ist, - wird Plan B in die Tat umgesetzt. | Open Subtitles | حلما يكتشفون أن محاولة قتلكِ فشلت سوف يبدأ سريان الخطة البديلة |
Nur, weil einer ihrer Träume wahr wurde, bedeutet das nicht, sie träumt nicht mehr. | Open Subtitles | و لأن حلما واحدا فقط من احلامها لم يتحقق فليس عليها ان تتوقف عن الأحلام |
Sie haben über ein Jahrzehnt von der sicheren Rückkehr ihrer Tochter geträumt. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |
Du lebst in einem Traum. Du schlafwandelst. | Open Subtitles | انت تعيشين حلما تسيرين و انت نائمة, عمياء |
Nur fürcht ich, weil mich Nacht umgibt, dies alles sei nur Traum, zu schmeichelnd süß, um wirklich zu bestehn. | Open Subtitles | اننى أخشى أن أكون فى الليل و أن هذا ليس الا حلما و الاغراء الكبير حلوا |
Manchmal fühle ich mich hier, im Haus unserer Kindheit... wo alles merkwürdig und doch vertraut ist... manchmal fühle ich mich hier wie in einem Traum. | Open Subtitles | ـ أحيانا ما أتساءل عن فترة طفولتنا بالمنزل حيث كان كل هذا غريبا لكنه مألوف ويبدو لي الأمر كما لو كان حلما |
Schatz, das war nur ein böser Traum. | Open Subtitles | حبيبتى كان حلما سيئا فقط هذا ما فى الامر |
Ist das kein Traum, stecke ich im Schlamassel. | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا حلما ، فأنا اسبح في القذارة |
Es war immer mein Traum, das hier eines Tages neu aufzubauen. | Open Subtitles | لقد كان حلما لي مدى الحياة العودة وإعادة بنائه. |
Und tief im Beton teilten wir endlich unseren Kindertraum, den Traum der ewigen Liebe. | Open Subtitles | طويل جدا وبعمق تقاسمنا حلما واحدا حلم الطفولة |
Aber Jake Wyatt ist nicht an einem ansteckenden Traum gestorben. | Open Subtitles | ولكن من المستحيل ان يكون حلما معديا هو من قتل جاك ويت |
Ich dachte, ihre Stimme kommt nur in meinem Traum vor. | Open Subtitles | ، يا الهي إعتقدت بأنني كنت أحلم بصوتها ليس حلما |
Sobald wir dort drüben sind, kannst du einen Truck nehmen und dir schnappen, was du willst. | Open Subtitles | حلما نعبر إلي هناك، يمكنك أخذ الشاحنة وإحضار ما تريد. |
Sobald wir auf der anderen Seite des Flusses sind, nimmst du entweder eine Bürste und ein heißes Bad oder ich und die Jungs sorgen dafür. | Open Subtitles | حلما نعبر ذلك النهر، إما أن تتوقف عن الحكة وتأخذ حمام ساخن، أو سنعطيك أنا والرجال واحد. |
Sobald wir im nächsten Camp sind, gehen du und ich mit einem Suchtrupp zurück. | Open Subtitles | حلما نصل للمخيم القادم، سنعود أنا وأنت بفريق بحث. |
Sie sagte, sie Träume davon, abzuhauen. | Open Subtitles | أخبرته أن حلما قد راودها عن الهرب |
Wollt ihr diesen Kindertand, Der wie leere Träume schwand, | Open Subtitles | و هذه الرؤية المتثاقلة لم تكن سوى حلما |
So, als hätte ich alles nur geträumt, meine Ehe, meine Tochter und so. | Open Subtitles | نعم ، كالزواج و الأبناء و كل شئ ...لقد كان حلما |
Nein, ich kann es nicht geträumt haben. | Open Subtitles | لا, لايمكن ان يكون حلما |