Ich weiß, das es jetzt vorbei ist. Ich wusste es damals. | Open Subtitles | أعرف الأن أن الأمر منتهى و قد عرفت ذلك حينئذ |
damals kannte ich dich nicht so gut, ich wollte nicht anmaßend sein. | Open Subtitles | أنا لم أكن أعرفك جيدا حينئذ لم أرد أن أبدو وقحا |
Sie waren damals unglaublich reich. | Open Subtitles | وبلا حدود, كانت ثروة تلك الأخوية حينئذ ؟ كانوا بحالة لا بأس بها |
Die Alliierten waren damals in der Normandie, und Hitler befahl uns, sie vor Paris aufzuhalten. | Open Subtitles | كان الحلفاء في نورماندى حينئذ و أمرنا هتلر باٍيقافهم أمام باريس |
Wenn ich sechs Monate lang hart arbeiten würde, wo wärst du dann? | Open Subtitles | إذا عملت بالجد ولمدة كافية لنقل لستة أشهر أين ستكونين حينئذ |
Weißt du, es ist so Jesse, damals habe ich es nicht sagen können, aber heute möchte ich es dir sagen. | Open Subtitles | الامر ياجيسي هو انني لم اتمكن من اخباره ذلك حينئذ لكن يمكنني اخبارك الان |
Siehst du, Jess, ich wusste damals nicht, wie es ihm sagen, aber ich kann es heute sagen. | Open Subtitles | الامر ياجيسي هو انني لم اتمكن من اخباره ذلك حينئذ لكن يمكنني اخبارك الان |
Ich möchte dir eine Frage über diese Männer stellen, die dir damals wehgetan haben. | Open Subtitles | أريد أن أسألك عن أولئك الرجال .. الذين آذوك حينئذ |
Nun, Paris war damals noch anders. Es war kurz nach dem Krieg. | Open Subtitles | حسنا ، كانت باريس مختلفة حينئذ انت تعرف ، بعد الحرب مباشرة |
Und ich sage Ihnen jetzt, was ich Ihnen damals gesagt habe... das Aufbauen von Vertrauen, den Gefangenen kennenlernen, ist zehnmal effektiver als Folter. | Open Subtitles | وسأخبرك الآن كما أخبرتك حينئذ بناء علاقة ثقة بالتعرّف على سجينك أكثر فعالية بـ 10 مرات عن التعذيب |
damals überlegten wir uns, ob wir nicht auch anderen zu diesem Frieden verhelfen sollten. | Open Subtitles | أتتذكرين يا مارثا ؟ حينئذ عقدنا العزم ، فى التو واللحظة ... . |
damals war mein Leben außer Kontrolle. | Open Subtitles | كانت حياتي حينئذ خارجة عن السيطرة |
Die Konferenz führte damals die Bezeichnung "Internationale Konferenz der vor kurzem wiederhergestellten Demokratien". | UN | () كان يُسمى حينئذ المؤتمر الدولي للديمقراطيات المستعادة حديثا. |
Ich war ein kleiner Dummkopf damals. | Open Subtitles | لقد كنت فتى أبلها حينئذ |
- damals war der Schnee weißer. - Ja. | Open Subtitles | الثلج كان اكثر بياضآ حينئذ - اجل - |
Wir waren damals wirklich am Arsch. | Open Subtitles | لقد كنا على حماقتنا حينئذ |
Bevor der Tonfilm kam. Du warst damals noch ganz klein. | Open Subtitles | قبل الصوت كنت طفلا حينئذ |
Ich war damals für gewöhnlich eifersüchtig auf Paul. Er hatte alles, was ich wollte. | Open Subtitles | كنت أحسد (بول) كثيرًا حينئذ كان لديه كل ما أردت |
Ich könnt Euch leiten zur rechten Wahl, dann brech ich meinen Eid, das will ich nie. | Open Subtitles | يمكننى أن أرشدك كيفية الإختيار الصحيح لكنى حينئذ أكون قد حنثت بقسمى ومحال أن أفعل |
Danke, Ma'am, aber dann frage ich mich, warum Sie diese Witze erzählen? | Open Subtitles | شكرًا يا سيدتي ولكني حينئذ أسأل نفسي لم تلقين هذه النكات؟ |
Die detaillierte Ausarbeitung eines solchen einvernehmlichen Ansatzes könnte dann auf der dreiundsechzigsten Tagung aufgenommen und zu Ende geführt werden. | UN | ويمكن حينئذ تناول وإكمال تفاصيل هذا النهج المتفق عليه في الدورة الثالثة والستين. |