Mein Körper hat mich niemals verraten, und er war auch nie falsch. | TED | لم يخنّي جسدي على الإطلاق، ولم يكن جسدي خطأً على الإطلاق. |
- falsch. Er liegt bei Null. Schieb jetzt unauffällig den Stein rüber. | Open Subtitles | أنتم الثلاثة اقترفتم خطأً لذا، السعر الآن هو 20 مليون دولار |
Und dann werden diese sogar diese 4 wunderschönen Tage plötzlich schmutzig und falsch erscheinen. | Open Subtitles | وعندها، فحتىهذه.. الأيام الأربعة الرائعة ستبدو خطأً وقذارة |
Wer auch immer Ihnen das angetan hat, hat einen großen Fehler gemacht. | Open Subtitles | اسمعي، أياً يكن من فعل هذا بك فقد ارتكب خطأً فظيعاً |
Ich habe es so oft versucht, ich hatte wohl die Nummer deiner Tante falsch verstanden. | Open Subtitles | لقد اتصلت بك مرات عديدة ولكن يبدو أننى دونت رقم خالتك خطأً |
Was ich getan habe... war falsch, aber ich liebe dich immer noch sehr. | Open Subtitles | مافعلته كانَ خطأً لكنني لازلتُ أحبكِ جداً |
Möglichkeit zwei: die Testergebnisse waren zweimal falsch. | Open Subtitles | كنتُ سأقول هذا أو ثانياً: لأن الفحص كان خطأً مرّتين |
Ich bin kein Stephen Hawkins, nicht, dass Sie mich falsch verstehen. | Open Subtitles | حسناً , أنا لست "ستيفن هوكنج" , لا تفهميني خطأً. |
Eine Frage! Beantworte ich die falsch, sehen Sie mich nie wieder. | Open Subtitles | سؤال واحد، ولو أجبت خطأً لن ترينني مجدداً |
Schlagen Sie vor, dass ich dem Mädchen und ihren Eltern sage, dass sie seit 6 Jahren falsch auf Epilepsie behandelt wurde? | Open Subtitles | أتقترحُ عليّ أن أدخل وأخبر هذه المريضةَ ووالديها أنّها كانت تعالجُ خطأً من الصرع طيلةَ ستِّ سنوات؟ |
Ich bin mir nicht sicher, ob er hoffte, es falsch verstanden zu haben. | Open Subtitles | لستُ واثقاً إن كان يأمل لو أنّه سمعها خطأً |
Nein, was du getan hast war falsch, aber am Ende hast du das richtige getan. | Open Subtitles | لا, ما فعلته كان خطأً ولكنك فعلت الشيء الصحيح في النهاية |
Versteh mich nicht falsch, ich liebe meine Kinder, aber... | Open Subtitles | أعني, لاتفهمني خطأً أنا أحب أبنائي, ولكن |
Ein großer Mann hätte es verhindert, weil er gewusst hätte, dass es falsch ist, egal, wessen Befehl es gewesen wäre. | Open Subtitles | و الرجل العظيم سيقف بوجه ما يظنه خطأً مهما كان من يصدر الأوامر |
Ich hielt einen Vortrag bei der American Association of Cancer Research, einer der großen Krebsforschungskongresse, mit 20.000 Leuten, und ich sagte, wir haben einen Fehler gemacht. | TED | وقفت في الرابطة الأمريكية لأبحاث السرطان في أحد أكبر اجتماعات ابحاث السرطان مع 20 ألف شخص و قلت لقد ارتكبنا خطأً |
Als wir diesen Mehrfamilienkomplex bauten, haben wir einen großen Fehler gemacht wir verloren Geld. | Open Subtitles | عندما قُمنا ببناء مُجمع الأُسر المتعددة هذا ارتكبنا خطأً كبيراً خسِرنا المال |
Als ich zu mir kam, war klar, dass ich einen Fehler gemacht hatte. | Open Subtitles | وعندما أفقت، أدركت أني ارتكبت خطأً جسيماً |
Es war ein Versehen. Ich wurde dich nie heiraten. | Open Subtitles | لقد كان خطأً أنا لم أكن لأتزوجك أبداً |
Wenn dein Kopf versehentlich amputiert wurde und wir dir stattdessen einen Hundekopf plantieren, wäre das dann auch ein gelöstes Problem? | Open Subtitles | المشكلة لم تُحلّ لو قُطِع رأسك خطأً وزرعنا رأس كلب مكانه |
Wäre ich ein PayPal-Händler und PayPal wirft mir zu Unrecht Betrug vor, ist es vorbei. | TED | إذا كنت عميل في باي بال وقام الباي بال خطأً باتهامي بالتزوير، فهذا يكفي. |
Die Marine muss sich geirrt haben! | Open Subtitles | لا يستطيعون فعل ذلك بى لقد أرتكبت البحرية خطأً |
Das ist ein Irrtum. Es hieß lebenslänglich, nicht Todesstrafe. | Open Subtitles | إنكم ترتكبون خطأً إنه حكم بالسجن مدى الحياة وليس الاعدام |
Niemals einen Fehler machen, niemand macht sich jedoch über die Details Gedanken, wie dies bewerkstelligt werden soll. | TED | لا ترتكب نهائياً, ابداً, ابداً أي خطأً, ولكنك تقلق من التفاصيل, عن كيفما سيحدث ذلك. |
Basierend meiner Vorbehalte gegen diese Beweise, denke ich, wir machen einen Fehler, wenn wir das der Öffentlichkeit freigeben. | Open Subtitles | بناء على تحفظاتي على الدليل بهذه الصناديق أعتقد بأننا نقترف خطأً بنشرنا هذا للعامة |
Der Al-Qaida/Taliban-Sanktionsausschuss sollte ein Verfahren für die Überprüfung der Fälle von Einzelpersonen und Institutionen schaffen, die geltend machen, dass sie zu Unrecht in seine Beobachtungslisten aufgenommen wurden beziehungsweise darin geführt werden. | UN | وينبغي للجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان بدء العمل بإجراءات لإعادة النظر في حالات الأفراد والمؤسسات التي تزعم أنها أُدرجت خطأً في قوائمها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للمراقبة أو أنه جرى خطأً إبقاؤها في هذه القوائم. |