im vergangenen Jahr hat die Nachfrage nach dem Engagement der Organisation auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Konfliktbewältigung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung stark zugenommen. | UN | وقد ازدادت خلال العام الماضي الطلبات التي تتلقاها الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وإدارتها وحفظ السلام وبناء السلام. |
im vergangenen Jahr wurden verschiedene praktische Maßnahmen ergriffen. | UN | وجرى الاضطلاع بعدة تدابير عملية خلال العام المنصرم. |
erfreut über die weiteren Fortschritte, die Tadschikistan im vergangenen Jahr bei der Festigung des Friedens und der Stabilität sowie der Verbesserung des Sicherheitsumfelds in dem Land erzielt hat, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته طاجيكستان خلال العام الماضي في توطيد السلام والاستقرار والبيئة الآمنة في البلد، |
Während des vergangenen Jahres wurden mehrere direkte Angriffe auf humanitäres Personal verübt. | UN | ووقع خلال العام الماضي عدد من الهجمات المباشرة على موظفي المنظمات الإنسانية. |
Ich habe im letzten Jahr viel Zeit mit Ihrer Frau verbracht. | Open Subtitles | بعد أن قضيت وقت طويل مع زوجتك خلال العام الماضي |
im vergangenen Jahr befragte ich Männer und Frauen zu ihrer Beziehung zu Sex und ich hörte meine Geschichte wieder und wieder. | TED | خلال العام الماضي، لقد أجريت مقابلات مع الرجال والنساء عن علاقتهن بالجنس وقد سمعت قصتي مرارا وتكرارا. |
im vergangenen Jahr haben Sie mich auch sehr gut belogen. | Open Subtitles | خلال العام الماضى لم تواجهكِ مشاكل فى الكذب علىّ |
Hast du dieses Springseil im vergangenen Jahr benutzt? | Open Subtitles | هل استخدمت حب القفز هذا خلال العام الماضى ؟ |
Habt ihr das im vergangenen Jahr benutzt? | Open Subtitles | هل استخدمتما اى منهما خلال العام المنصرم ؟ |
Ted, wir haben den Sack im vergangenen Jahr nicht benutzt. | Open Subtitles | تيد , نحن لم نسخدم هذا الكرسى خلال العام السابق |
All unsere Erfahrungen, all unser Training im vergangenen Jahr... ich weiß, sie sind geschehen, | Open Subtitles | هذا أغرب شعور كل تجاربنا كل تدريباتنا خلال العام الماضي |
Während des vergangenen Jahres ist die Flüchtlingsbevölkerung erheblich gesunken. | UN | 84 - خلال العام الماضي، تناقص عدد اللاجئين بصورة ملموسة. |
Die Vereinten Nationen haben ihren grundsatzpolitischen Rahmen für den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten Während des vergangenen Jahres weiter gestärkt und ausgebaut. | UN | 111- واصلت المنظمة تدعيم وتعزيز إطار السياسات لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح خلال العام الماضي. |
Von allen Anrufminuten in der Welt im letzten Jahr – welchen prozentualen Anteil, denken Sie, hatten daran grenzüberschreitende Anrufe? | TED | من كل المحادثات الصوتية في العالم خلال العام الماضي كم تعتقدون ان النسبة المئوية للمحادثات الدولية |
Hast du für letztes Jahr einen Beleg für eine Nummer-4-Lieferung? Also... | Open Subtitles | هل لديك أية إيصالات خلال العام الماضي الواردة علامة 4؟ |