Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass den burundischen Parteien die Schlüsselrolle bei der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Burundi zukommt. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
mit Lob für die Anstrengungen, die die Regierung Sierra Leones und die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) unternehmen, um Sierra Leone dauerhaften Frieden zu bringen, | UN | وإذ يثني على جهود حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترمي إلى إحلال سلام دائم في سيراليون، |
Es muss schwer sein, für die Älteren... dauerhafte Familien zu finden. | Open Subtitles | لابد انه صعب إيجاد منزل دائم للأيتام الكبار في العمر |
daran erinnernd, dass eine dauerhafte Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts nur mit friedlichen Mitteln herbeigeführt werden kann, | UN | وإذ يشير إلى عدم إمكانية التوصل إلى حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني إلا بالوسائل السلمية، |
Ich kann es nicht erklären, und ich glaube nicht, dass es von Dauer ist. | Open Subtitles | السعادة بالعمل على الانترنت لا أستطيع شرح ذلك لا اعتقد ان هذا دائم |
Dieses Prinzip der Herstellerabhängigkeit ging immer so weiter und wurde mit großen Erfolg als eines der ständigen Prinzipien von Applikationen überall perfektioniert. | TED | ذلك المبدأ في الإحتكار لمنتج معين سيستمر في التطور وبنجاح كبير جدا كنظام دائم لمبادئ أنظمة التشغيل في كل مكان. |
Wir haben nicht mehr viel Zeit, bevor die Schädigung permanent wird. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن يصبح الضرر دائم |
ii) zwei ständige Sitze und ein nichtständiger Sitz für asiatische Staaten; | UN | '2` مقعدان دائمان ومقعد واحد غير دائم للدول الآسيوية؛ |
Wirksame Konfliktprävention ist eine Voraussetzung für die Herbeiführung und Wahrung eines dauerhaften Friedens, der seinerseits eine Voraussetzung für eine nachhaltige Entwicklung ist. | UN | فمنع نشوب الصراعات بفعالية شرط أساسي لتحقيق وصون سلم دائم يُعد هو أيضا شرطا أساسيا لتحقيق تنمية مستدامة. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass den burundischen Parteien die Schlüsselrolle bei der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Burundi zukommt. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على أن الأطراف البوروندية هي العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم في بوروندي. |
Der Sicherheitsrat würdigt und unterstützt nachdrücklich die Bemühungen der Afrikanischen Union um die Herbeiführung dauerhaften Friedens in Darfur. | UN | ”ويشيد مجلس الأمن ويدعم بقوة الجهـود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحقيق سلام دائم في دارفـور. |
Und ich dachte, es könnte mir als eine Art dauerhafte Eselsbrücke dienen. | TED | وقلت إنها ربما تمثل لي كجهاز تذكري دائم بذلك. |
Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion. | TED | وبذلك يكون لديك حل شبه دائم ضد غزو النمل |
Die Anfälle haben nachgelassen. Anzeichen auf eine dauerhafte Schädigung des Gehirns liegen nicht vor. | Open Subtitles | نوباته هدأت بدون دليل على تلف دماغي دائم, |
Auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt. | UN | وبهذه الطريقة فإن البناء على المعايير والشبكات المجتمعية سيعزز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المعني ويزيد من قدرته على التنمية ويكون له أثر دائم على رفاه ذلك المجتمع. |
im Bewusstsein seiner Verantwortung, zur Herbeiführung einer ständigen Waffenruhe und einer langfristigen Lösung des Konflikts beizutragen, | UN | وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على تأمين وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للصراع، |
Es gibt aber eine enges permanent erhaltenes Band zwischen den körperregulierenden Teilen meines Gehirns und meinem Körper. | TED | ومع ذلك ، هناك علاقة وثيقة, محافظ على ارتباطها بشكل دائم بين أجزاء الجسم التي تنظم دماغي وجسدي. |
Die Vereinten Nationen verfügen über kein stehendes Heer und keine ständige Polizeitruppe für Feldeinsätze. | UN | فالأمم المتحدة ليس لديها جيش دائم ولا قوات دائمة من قوات الشرطة المجهزة للعمليات الميدانية. |
Er hatte etwas die Kontrolle verloren und ist momentan... vorübergehend beziehungsweise für immer beurlaubt. | Open Subtitles | فهو لم يحسن تأدية واجبه و هو حاليا تحت ايقاف مؤقت او دائم |
Ich dekoriere oft um, und vergesse, wo was ist. | Open Subtitles | أنا أعيد ترتيب الديكور بشكل دائم لذلك ربما أنسى مكان بعض الأشياء |
Immer ein bisschen missgünstig, auf ewig unzufrieden. | Open Subtitles | تعرفين, دائما ممتعض قليلا غير راضي بشكل دائم, فهمتِ ؟ |
bleiben Sie ständig in New York? Behalten Sie lhr Kind ständig? | Open Subtitles | أنتى تخططى أن تحصلى على حضانة الطفل وتعيشى فى نيويورك بشكل دائم, واشياء من هذا القبيل |
Sie schreibt ziemlich regelmäßig, erzählt mir Neues über die Familie. | Open Subtitles | تكتب لي بشكل منتظم، وتجعلني على اطّلاع دائم بأخبار العائله |
Ende 2006 wurde eine Online-Datenbank eingerichtet, die Friedensübereinkünfte und Leitlinien für Gesandte enthält, und ich erwarte, dass bis Ende 2007 ein ständiges Team von Vermittlungsspezialisten einsatzfähig sein wird. | UN | وفي أواخر عام 2006، افتتحت قاعدة بيانات على الإنترنت تتضمن اتفاقات سلام وإرشادات للمبعوثين، وأتوقع أن يبدأ فريق دائم من الأخصائيين في الوساطة عمله بنهاية عام 2007. |
Wir suchen also nach einer permanenten Lösung. Und hier haben wir Glück. | TED | لذا فنحن نحاول البحث عن حل دائم و هنا كنا محظوظين |
Wolltest du einen bleibenden Eindruck hinterlassen, hat es funktioniert, du siehst schön aus. | Open Subtitles | إذا كنتي تبحثين عن صنع إنطباع دائم على المذبح اليوم فقد نجحتي. |
Er fragt mich, ob ich das als dauerhaftes Stück für die Stadt bauen konnte. | TED | وسئلني ان اكنت استطيع ان ابني هذه كمجسم دائم لمدينة |