Als ich etwa neun Jahre alt war, fuhren wir nach Rom. | TED | بعدها، عندما أصبحت في التاسعة من عمري، ذهبنا إلى روما. |
Tja, und im antiken Rom war Undurchdringlichkeit ein Kriterium für Männlichkeit. | TED | حسناً ، في روما القديمة ، اللإختراقية كانت معيار الرجولة |
Man bedenke, wie wir es denen in Rom ermöglichen, sich zu vergnügen. | Open Subtitles | لكن فكر كيف نجعل ممكنا اصدقائك الرائعين في روما ليمتعوا انفسهم |
Sagt, Handgesponnenes käme in Rom in Mode. Die edlen Damen färben es bunt. | Open Subtitles | يقول ان النسيج المحلي يناسب طراز روما السيدات اللطيفات يحببن الالوان المبهرجة |
Sie bedürfen noch der Annahme durch die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs. | UN | وما زال يتعين اعتمادهما من قبل اجتماع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Wie ihr wisst, gibt es heute in unserem Reich, und in Rom selbst,... .. eine geheime, aufrührerische Gruppe, die sich Christen nennt. | Open Subtitles | كما تعرفون ,يوجد في امبراطوريتنا اليوم وحتى في روما نفسها حزب سري من المحرضين على الفتنة الذين يدعون انفسهم مسيحيين |
Die einzige Macht in Rom, die Gracchus und seinem Senat die Stirn bieten kann. | Open Subtitles | السلطة الوحيدة في روما التي لديها القوة الكافية لردع جراكوس و مجلس شيوخه |
In diesem Augenblick nähern sich sechs Kohorten aus der Garnison Rom... dieser Stellung hier. | Open Subtitles | في اللحظة الراهنة , ست كتائب من حامية روما تعسكر في هذا الموقع |
Und Crassus kommt und rettet Rom vor dem Sklavenheer... indem er eine Diktatur errichtet. | Open Subtitles | و كراسوس سيتحرك و سينقذ روما من جيش العبيد عن طريق فرض الديكتاتورية |
In Rom verkürzt einem Würde das Leben... zuverlässiger noch als Krankheit. | Open Subtitles | في روما الكرامة تجعل الحياة قصيرة حتى أسرع من الأمراض |
Diese Frau, Varinia, ist in seinem Haus. Ganz Rom weiß davon. | Open Subtitles | تلك المرأة فارينيا التي في منزله روما كلها تعلم بشأنها |
Aber wir erfuhren, dass Rodin und die anderen beiden in Rom sind. | Open Subtitles | لكننا إكتشفنا هذا الصباح بان رودين و الإثنان الآخرين في روما. |
-Ja, ich weiß sehr gut, wie angenehm das Wetter zurzeit in Rom ist. | Open Subtitles | نعم أنا مدرك لكَمْ هو لطيف الطقس في روما في الوقت الحاضر |
Das ist der letzte Aufruf für Flug Nummer 604 nach Rom... | Open Subtitles | هذا هو النداء الأخير إلى رحلة 604 .. إلى روما |
- Auch wenn Sie Dracula töten, empfiehlt Ihnen Rom, Frankenstein ebenfalls zu vernichten. | Open Subtitles | ماذا يقولون ؟ روما تريد أن تقتل دراكولا وأن يتم تدمير فرانكشتاين |
Und was unternimmt Rom in der Zwischenzeit? Sie rufen ihre Legionen zurück. | Open Subtitles | ,يوجد العديد من المدن ما بين هنا والألب ليس روما فقط0 |
Und in Wahrheit half ich dabei, Rom zu dem zu machen, was es ist. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة, لقَد ساعدت في جَعل روما علي ما هي اَصبَحِت علية |
Bei Morgengrauen weiß ganz Rom, was du getan hast und wo du bist. | Open Subtitles | بحلول الصباح سيعرف كل من في روما ماذا فعلت و أين ستكون |
in Anbetracht dessen, dass nicht alle Staaten Vertragsparteien des Römischen Statuts sind, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
Auch in Alexander Woolcotts Buch "While Rome Burns" gab es Zusammenhänge. | Open Subtitles | كذلك تم الكتابة عنها فى كتاب اليكسندر وولكوت بعنوان اثناء احتراق روما |
unter Hinweis darauf, dass das Römische Statut die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bekräftigt, | UN | وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Hey, ich habe eine tolle Idee! Vielleicht kommt ihr mit uns nach Roma! | Open Subtitles | أنا عندي فكرة رائعة , ربما تودون أن تأتوا معنا إلى روما |
In Rom haben wir mehr Sklaven als Römer. | Open Subtitles | يوجد الكثير من العبيد في روما أكثر من الرومان أنفسهم |
Das, Roman und Mickey, war die berühmte Archy-Ohrfeige. | Open Subtitles | هذه يا روما ن و ميكي هي صفعة آرتشي المشهورة |
Rück heute Abend aus, aber die Huldigung der Stadt ist untragbar. | Open Subtitles | سِر بهم من روما الليلة لكن حُرمة المدينة , مستحيل |
Die Kaiser Roms waren einst nobel, aber Euer nobles Blut ist zu Gift geworden. | Open Subtitles | ذات مرة كان قياصرة روما نبلاء لكن فيك تحول الدم النبيل الى سم |
Official Records of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, Third session, The Hague, 6-10 September 2004 (ICC-ASP/3/25). | UN | () الوثائق الرسمية لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة الثالثة، لاهاى، 6-10 أيلول/سبتمبر 2004 (ICC-ASP/3/25). |