Als Alice ins Loch fiel, warum hat sie aus der Flasche getrunken? | Open Subtitles | لذا فعندما سقطت أليس فى الحفرة لماذا شربت من تلك الزجاجة؟ |
Als die Luke explodierte, fiel dein Gebetsstab von einem Baum auf mich nieder. | Open Subtitles | عندما انفجرت الفتحة سقطت عصا الصلاة الخاصة بك من الشجرة عليّ تماماً |
Ich bin in Seen gefallen, aus Ruderbooten, als ich klein war. | Open Subtitles | سقطت فى البحيرة من زورق التجديف عندما كنت فتاة صغيرة |
Hört mal,... falls der Apfel nicht weit vom Stamm fällt,... passt auf. | Open Subtitles | انظروا, ما لم تكن الثمره سقطت بعيدا عن الشجرة إنتبهوا لأنفسكم |
Als 2011 die ägyptische Regierung gestürzt wurde, stürmten Aktivisten das Büro der Geheimpolizei und unter den Dokumenten, die sie hier fanden, war ein Dokument der Gamma Corporation, von Gamma International. | TED | عندما سقطت الحكومة المصرية في عام ٢٠١١, نشطاء داهموا مكاتب عناصر الشرطة السرية وجزء من عدة مستندات عثروا عليها وجدوا هذا المستند من شركة جاما, شركة جاما العالمية. |
Der Rabe sucht mich auf, seit ich damals von diesem Turm fiel. | Open Subtitles | الغراب يأتي إلي منذ ذلك الوقت الذي سقطت فيه من البرج. |
Und während einem ihrer Tanztrainings fiel sie auf ihren ausgestreckten Arm und verstauchte sich das Handgelenk. | TED | وخلال احد دروس تدريب الرقص سقطت علي ذراعها الممدودة مما ادى الي التواء معصمها |
Nachdem sie ihren Arm mit zerbrochenem Glas geritzt hatte, fiel sie in einen unruhigen Schlaf auf dem Bahnsteig. | TED | بعد أن جرحت يدها بزجاج مكسور سقطت في نوم متعب ومتقطع في محطة القطار |
Amel starb nachmittags um genau 5 Uhr 17. Als sie nämlich zu Boden fiel, ging ihre Uhr kaputt. | TED | قُتلت أمل على الساعة 5:17 مساءاً ، ونعرف ذلك لأنها عندما سقطت في الشارع، كُسرت ساعتها. |
So fiel ich hin und ich saß bei ihm, weil er zum ersten Mal seit langer Zeit irgendwie Okay war. | TED | لذلك سقطت وجلست معه هناك لأنه وللمرة الأولى منذ فترة طويلة بدا بخير نوعًا ما. |
In der Höhle, in die Scully gefallen ist, war eine Inschrift. | Open Subtitles | كان هناك شيئاً بالكهف الذي سقطت به سكالي, إهداء ما. |
Oder zwei Jahre später als meine Pflegemutter mich gegen die Wand geschlagen hat und dem Sozialarbeiter erzählt ich sei von der Schaukel gefallen. | Open Subtitles | .. أو سنتين بعد ذلك .. عندما أمي بالتبنّي دفعتي إلى الحائط و أخبرت موظف الخدمة الإجتماعيّة بأني سقطت من التأجرح |
Ich merkte, dass ich in eine Kiste gefallen war deren Wände mich wie eine riesige Grube umschlossen. | Open Subtitles | ادركت انى سقطت فى صندوق جدرانه تضمنى كقفص عملاق لحيوان اليف |
Wir hätten leichtes Spiel, aber sie sind auf dem Balkon. Wenn er fällt, fällt auch sie. | TED | بإمكاننا أن نفعلها وبسهولة، ولكنه على حافة الشرفة، إذا سقطت الشرفة، سوف تسقط معها. |
ich bin ein niemand,ich habe keine Hoffnung jemand zu sein but those that surround you have everything to gain if you fall. | Open Subtitles | أنا لست بشراً و ليس لدي أملٌ أن اصبح يوماً ما لكن اولئك الذين يحيطون به سيكسبون لو أنك سقطت |
Aber wenn sie gestürzt ist warum ist dann der Rest des Körpers unverletzt? | Open Subtitles | وحتى ان سقطت لماذا لاتوجد علامات في باقي الجسم ؟ |
Genau als diese Federn fielen, machten sich sehr weit entfernt die Überlebenden vom Château de Selliny auf zur Rückkehr nach Paris. | Open Subtitles | تماما كما سقطت هذه الريش، ولكن بعيداً جداً. الناجون من قصر سيلليني. عادوا إلى باريس. |
Ja, selbst nachdem du hingefallen bist, bist du gleich wieder aufgestanden. | Open Subtitles | ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت قمتِ بالنهوض مرة اخرى |
Ich wusch es, weil ich stürzte und es voller Schlamm war. | Open Subtitles | لم أكن سأغسله، لكنني سقطت عن الفرس وتلطخ شعري بالطين |
Alle Fahndungsbefehle werden fallen gelassen, die Regierung übernimmt die Krankenhaus bis sie fit für die Deportation sind, wenn ihre Informationen Zielführend sind. | Open Subtitles | كل التهم سقطت و الحكومة سوف تدفع تكاليف العلاج حتى تستعيد عافيتك كل هذا يعتمد على أن تكون معلوماتك دقيقة |
Dass du bei meinem Film eingeschlafen bist, ist halb so wild. | Open Subtitles | لذلك كنت سقطت نائما خلال فيلمي. صفقة كبيرة، أليس كذلك؟ |
Ich wiederhole, Air Force One ist abgestürzt. | Open Subtitles | سقطت طائرة الرئيس أكرر.. سقطت طائرة الرئيس |
Hierfür wurde die Feuerwelle verantwortlich gemacht, die die Fahrstuhlschächte heruntergerollt war. | Open Subtitles | هذا نتج عن كرة النار التى سقطت فى أبيار المصاعد |
Oh, ich bin die Treppe runtergefallen, weißt du, diese lange Treppe vor unserem Haus. | Open Subtitles | أوه، لقد سقطت من الدرج مثل ما تعرفين تلك السلالم الطويلة أمام منزلنا |
Wenn es fällt, so teilt die kleinste Zutat und Umgebung den ungeheuren Sturz. | Open Subtitles | فإنهــا إذا سقطت فكل شيء مرتبط بهـا مهما كان تافهـا فإنه يتبعهـا منحدرا للأسفل |
Und das wir es tun ohne die Scheiss-Laune eines Fünfjährigen, der alle seine Bonbons verloren hat. | Open Subtitles | وأن نقوم به دون أن يتعكر مزاجك؟ مثل طفل في الخامسة سقطت منه كل حلوياته؟ |