ويكيبيديا

    "سوريا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Syrien
        
    • syrischen
        
    • syrische
        
    • Syrer
        
    • Region
        
    • Regime
        
    • Syriens
        
    • Assad
        
    • Syrern
        
    • Regimes
        
    Jedes Boot transportiert verschiedene Leiden und Traumata von Syrien, Irak, Afghanistan und unterschiedlichen afrikanischen Ländern. TED كل قارب محمَّل بآلام وصدمات مختلفة من سوريا والعراق وأفغانستان وبلدان مختلفة من أفريقيا.
    Diese Stadt ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. Das hier ist Homs in Syrien. TED هذه هي مدينة اليونسكو للتراث العالمي حمص ، في سوريا.
    Die Zahl liegt auch beängstigend nahe an der Zahl derer, die im syrischen Bürgerkrieg gestorben sind, ein aktiver Bürgerkrieg also. TED وهي أيضاً بشكل صادم قريبة من رقم الأشخاص الذين ماتوا في الحرب الأهلية في سوريا التي هي حرب نشطة.
    Kommt. Wie in den Straßen verlautet, habt Ihr einen syrischen Edelmann getötet. Open Subtitles لقد ذاع الحبر فى الشارع بأنك قتلت حاكم سوريا
    Nun ergeben Statistiken, dass syrische Organisationen 75% der humanitären Hilfe in Syrien ausführen. TED تشير البيانات حاليا، أن المنظمات السورية تقوم بما نسبته 75% من العمل الإنساني في سوريا.
    Er war oft im Libanon, Syrien, im Sudan. Der Mann ist ein Jäger. Open Subtitles فى قسم التتبع و التدمير المتكامل فى لبنان و سوريا و السودان
    Unser Agent, Bora Osman, hat Iosava gebeten, eine Nichte nach Syrien zu schicken. Open Subtitles عميلنا بورا عثمان سوف يطلب من ايسوفا إرسال أحد أقربائه إلى سوريا
    Saleh in Jemen und Assad in Syrien werden entweder mit Aufständen konfrontiert oder sind bereits in die Knie gezwungen. TED صالح رئيس اليمن و الأسد رئيس سوريا سوف يتم إما تحديهم أو تركيعهم من قبل شعوبهم.
    Mit einem Handy kann man ein Verbrechen an der Menschheit in Syrien filmen. TED وبهاتفك النقال ، بإمكانك التقاط صورةٍ لجريمةٍ ضد الإنسانية في سوريا.
    Ob es Libyen, Ägypten oder Syrien ist, erst in unseren Galerien können wir sie erklären und zu einem besseren Verständnis beitragen. TED سواء في ليبيا، مصر، أو سوريا من خلال معارضنا يمكننا التفسير وتوسيع الفهم
    Jetzt berichte ich aus Syrien, und ich habe damit angefangen, weil ich glaube, dass es getan werden muss. TED وأنا الآن أقوم بتغطية سوريا ، وبدأت بتغطيتها إعلامياً لأنني أؤمن أنه .. يجب أن يُقام بهذا العمل.
    Die Bombe im syrischen Flüchtlingslager; Open Subtitles ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى ذلك الذي حدث في سوريا في مخيّم اللاجئين
    Etwa 8 Millionen irakische Zivilpersonen brauchen heute dringend humanitäre Hilfe, unter ihnen mehr als 2,2 Millionen Binnenvertriebene und mehr als 2 Millionen, die vorwiegend in der syrischen Arabischen Republik und in Jordanien Zuflucht genommen haben. UN وهناك الآن ما يقرب من 8 ملايين عراقي في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية، منهم ما يزيد على 2.2 مليون من المشردين داخليا وما يربو على مليونين يلتمسون اللجوء في سوريا والأردن بصورة رئيسية.
    Innerhalb von ein paar Monaten griff Israel an. Ein Jahr später fasste man nach und ermordete Mohammed Suleiman, den syrischen General, der mit dem Wiederaufbau der nuklearen Einrichtung betraut war. News-Commentary وفي غضون أشهر، وجهت إسرائيل ضربتها. وبعد عام واحد، أتمت إسرائيل عملها باغتيال محمد سليمان، الجنرال السوري المسؤول عن إحياء المشروع النووي في سوريا.
    Daher sind die Saudis nun die größten Finanziers der syrischen Rebellen (und die wichtigsten Unterstützer der ägyptischen Armee, nachdem diese im Juli den demokratisch gewählten Nachfolger Mubaraks, Mohammed Mursi, stürzte). Das vorrangige Ziel des Westens sollte allerdings sein, den Konflikt in Syrien zu beenden. News-Commentary بيد أن الهدف الأكثر إلحاحاً بالنسبة للغرب لابد أن يتلخص في وضع حد للصراع في سوريا. فقد قُتِل الكثير من البشر بالفعل في ذلك الصراع الذي تحول إلى الحرب الأسوأ في هذا القرن.
    Unsere DDOS-Attacke hat die syrische Regierung eine Woche lahm gelegt. Open Subtitles "إختراق نظام شبكة حكومة "سوريا إغلاقه لأسبوع
    Sollen wir den Bericht über die syrische Angelegenheit dem Rat vorlegen? Open Subtitles ‫هل نقدم التقرير الذي حضرته عن "سوريا" للمجلس؟ ‬
    Sie war ein wildes Vergnügen. Als der Kampf dann aus ihren Augen verschwunden war, verkaufte ich sie an einen widerwärtigen Syrer für eine halbe Münze. Open Subtitles لقد كانت تسلية رائعة, و عندما كفّت عنِ المقاومة بعتها بدراهم معدودة لرجلٍ بغيض من سوريا
    Die kurdische Regionalregierung im Norden des Landes verwaltet de facto einen Staat mit eigener Armee sowie eigenen Grenzbehörden und kontrolliert (bis zu einem gewissen Grad) die natürlichen Ressourcen auf ihrem Territorium. Ausländische Konsulate in Erbil, der Hauptstadt dieser Region, fungieren im Endeffekt als Botschaften. News-Commentary وفي سوريا، سرعان ما تحول ما بدأ بوصفه مظاهرات سلمية مؤيدة للديمقراطية إلى عصيان مسلح من قِبَل الأغلبية السُنّية ضد هيمنة الطائفة العلوية تحت قيادة عائلة الأسد. وكما هي الحال في العراق، فمن الصعب أن نرى كيف قد يُعاد تشكيل سوريا كدولة قومية عربية موحدة.
    Unter diesen Umständen scheinen weder Syrien noch der Iran in der Lage, etwas anderes als Chaos in den Irak zu transportieren. Was also würde der vorgeschlagene Dialog zwischen den USA und diesen Ländern anderes erreichen, als die korrupten, aber dennoch ehrgeizigen Regime dieser Staaten weiter zu stärken? News-Commentary في ظل هذه الظروف لا يبدو أن بوسع سوريا أو إيران جلب أي شيء إلى العراق غير الفوضى والأذى. إذاً، ما الذي قد يحققه الحوار المقترح بين الولايات المتحدة وهاتين الدولتين غير الاستمرار في تمكين النظامين الحاكمين الفاسدين الطموحين في سوريا وإيران؟
    Es könnte den Flüchtlingen nützen, aber es könnte auch zum Wiederaufbau Syriens nach dem Konflikt beitragen, indem wir erkennen, dass wir Flüchtlinge ausbilden müssen, als beste Quelle um Syrien schließlich wieder aufzubauen. TED يمكن أن تفيد اللاجئين، ولكن يمكن أيضا أن تسهم في إعادة إعمار سوريا بعد انتهاء الصراع من خلال الاعتراف بأننا نحتاج لاحتضان اللاجئين كأفضل مصدرفي نهاية المطاف لإعادة بناء سوريا
    Die USA haben klargestellt, dass sie einen Präsidenten mit einem Naheverhältnis zur Hisbollah oder Syrien nicht akzeptieren werden. Während die Amerikaner mit den Syrern über die Abhaltung der Wahlen nicht verhandeln werden, scheinen sie jedoch bereit, einen Kandidaten zu akzeptieren, der auch den Syrern genehm ist, vorausgesetzt, er ist auch für das übrige politische Spektrum akzeptabel. News-Commentary كما أكدت الولايات المتحدة بكل وضوح أنها لن تقبل رئيساً من المقربين لحزب الله أو سوريا. ورغم أن أميركا لن تساوم سوريا بشأن الانتخابات، إلا أنها من المرجح أن تقبل بمرشح تشعر معه سوريا بالارتياح، شريطة أن يحظى هذا المرشح بقبول الطيف السياسي اللبناني بالكامل.
    Auch die Beziehungen der Türkei zu Iran, der als hauptsächlicher Unterstützer des Regimes Assad gilt und die von der Türkei im Rahmen der „Null-Problem-Politik mit Nachbarstaaten“ von Außenminister Ahmet Davutoğlu gepflegt wurden, sind durch den Kurswechsel im Umgang mit Syrien erheblich belastet worden. News-Commentary ولا شك أن تغيير المسار على هذا النحو في التعامل مع سوريا كَلَّف تركيا أيضاً الكثير فيما يتصل بعلاقتها بإيران، الداعم الرئيسي لنظام الأسد، وهي العلاقة التي كانت تركيا حريصة على رعايتها أيضاً كجزء من سياسة "عدم الدخول في أي مشاكل مع الجيران" التي انتهجها وزير خارجيتها أحمد داود أوغلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد