Ich fand Partner, die Sie und Ihre Freunde genauso hassten wie ich. | Open Subtitles | و عثرت على شركاء يكرهونك و أصدقائك بقدر ما أكرهك أنا |
Wir sind zwar jetzt Partner, aber ich muss noch was allein erledigen. | Open Subtitles | ,نحن شركاء الآن .لكن هناك شىء يجب ان اعتنى به بمفردى |
Wenn wir Partner sein sollen, müssen wir ein paar Dinge klären. | Open Subtitles | إذا كنا سنكون شركاء فعلينا أن نقوم بإيضاح بعض الأمور |
Wir erkennen an, dass bilaterale und multilaterale Partner im Zusammenhang mit diesen Bemühungen technische Hilfe gewähren und bewährte Verfahren weitergeben sollen. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |
Solche Frauen haben oft einen Komplizen. | Open Subtitles | هؤلاء النساء عندهن شركاء في أغلب الأحيان |
Wir erkennen an, dass bilaterale und multilaterale Partner im Zusammenhang mit diesen Bemühungen technische Hilfe gewähren und bewährte Verfahren weitergeben sollen. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية. |
in Anbetracht der wichtigen Arbeit von Partner für Bevölkerung und Entwicklung, | UN | إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية، |
in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und Partner für Bevölkerung und Entwicklung zu fördern, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شركاء في مجال السكان والتنمية، |
Es ist eine fantastische Form der Zusammenarbeit – denkende Partner, die einander nicht nachplappern. | TED | إنه نموذج رائع من التعاون. - شركاء في التفكير و ليسوا أصداء لبعض. |
Viele Menschen hören diese evolutionären Behauptungen und denken, dass wir deswegen unbewusst gesunde Partner wählen. | TED | العديد من الناس سمع عن التطور الادعائي الثوري وفكروا بمعناها أننا لاشعوريا نبحث عن شركاء أصحاء. |
Wir müssen interne und externe Partner finden. | TED | يجب عليك خلق شركاء من الداخل, يجب عليك الوصول لشركاء تحالف. |
verschafft euch Erfolgserlebnisse und Partner | TED | يجب عليكم البحث عن شركاء إئتلاف و إنشاء سجل للنجاح. |
es sind homosexuelle Männer in der Partyszene, die im Schnitt drei Mal so viele Partner haben wie heterosexuelle Leute in der Partyszene, | TED | وهنالك الرجال المنحرفون جنسياً في الوضع الطبيعي والذين كمتوسط لديهم شركاء اكثر بثلاث مرات من الاشخاص المستقيمين في الوضع الطبيعي |
Wir gehen aber noch weiter. Wir beziehen die Ehemänner, die Partner mit ein. | TED | و نحن نتخطى ذلك. نحاول أن نُشرك أزواجهن، أو شركاء علاقتهن. |
Madame hat vergessen, dass wir heute Abend Partner sind. | Open Subtitles | السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء |
Wir sind Partner. Ich glaub, das ist für mich. | Open Subtitles | حسنا نحن شركاء.اعتقد يجب ان نمسك تلك حسنا |
Ich hab schon immer gesagt, wir sollten Partner werden, Harry. | Open Subtitles | لطالما قلت أننا لابد أن نكون شركاء يا هاري |
Im Moment sind Sie ein entflohener Sträfling und wir Komplizen bei Ihrem Ausbruch. | Open Subtitles | اسمع، بحذر حالياً أنت محكوم عليه هارب ونحن شركاء في تهريبك |
Also, blieben Robin und ich dabei, Mitbewohner zu sein... und alles war wieder beim Alten. | Open Subtitles | اذاً انا وروبن رجعنا الى ما كنا عليه ، شركاء سكن والاشياء عادة اعتياديه |
Mit falschen Papieren, die ihnen Kollegen von mir liefern,... ..verschwinden sie dann außer Landes. | Open Subtitles | باستخدام وثائق مزورة، تم توفيره من قبل شركاء لهم. سيكونون في خارج البلاد في ظرف أقل من ساعتين. |
Waren das deine Mitbewohnerinnen? | Open Subtitles | انتظر انتظر. لا تخبرني ان شركاء غرفتك فعلو ذلك بك. |
Nun, ich will nicht sagen daß es mein Projekt ist, ich meine, ich arbeite letztendlich mit 3 Partnern zusammen. | Open Subtitles | حسناً، لا أريد أن أقول مشروعي أعني، سأعمل مع ثلاثة شركاء على الأقل |
Gespräche mit möglichen Partnern über Regelungen zur Erweiterung der arabischen Sprachseite sind in vollem Gange. | UN | وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية. |
Er betreibt ein großes Inkasso Unternehmen, kurz außerhalb von Boston und nennt es "Financial Support Associates". | Open Subtitles | وهو يدير وكالة لتحصيل الديون الكبيرة خارج بوسطن تحت اسم : شركاء الدعم المالي |
Kinder, im Winter 2009 sind Robin und ich zu Mitbewohnern geworden. | Open Subtitles | يا أولاد ، في شتاء 2009 أنا والعمه "روبـن" اصبحنا شركاء في السكَن |
Eine eingetragene Partnerschaft gewährt dies für gleichgeschlechtliche Partner von Staatsbeamten. | Open Subtitles | أن قانون الشراكة المنزلية الذي أقره المجلس التشريعي للولاية، أن تنقل الفوائد إلى شركاء موظفي الدولة من نفس الجنس. |
Ist das ein Partner-Meeting oder das langweiligste Radioprogramm aller Zeiten? | Open Subtitles | هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟ |
Die Beschaffung wurde an Partnerorganisationen delegiert, die nicht über angemessene Leitgrundsätze und Verfahren verfügten. | UN | وأُوكلت سلطة الشراء إلى شركاء لم تكن لديهم سياسات ولا إجراءات مناسبة. |
Aber es gibt auch viele andere. New Profit aus Cambridge, New School's Venture Fund aus Silicon Valley, Venture Philanthropie Partners aus Washington, Global Fund für Women aus San Francisco. | TED | ولكن هناك أخرين كثر. الفائدة الجديدة في كامبردج صندوق المدارس الجديدة الإستثماري في وادي السيلكون شركاء الإستثمار الخيري في واشنطن الصندوق العالمي للمرأة في سان فرانسيسكو |