"شركاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Partner
        
    • Komplizen
        
    • Mitbewohner
        
    • Kollegen
        
    • Mitbewohnerinnen
        
    • zusammen
        
    • Partnern
        
    • Associates
        
    • Mitbewohnern
        
    • Partnerschaft
        
    • Partner-Meeting
        
    • Partnerorganisationen
        
    • Partners
        
    Ich fand Partner, die Sie und Ihre Freunde genauso hassten wie ich. Open Subtitles و عثرت على شركاء يكرهونك و أصدقائك بقدر ما أكرهك أنا
    Wir sind zwar jetzt Partner, aber ich muss noch was allein erledigen. Open Subtitles ,نحن شركاء الآن .لكن هناك شىء يجب ان اعتنى به بمفردى
    Wenn wir Partner sein sollen, müssen wir ein paar Dinge klären. Open Subtitles إذا كنا سنكون شركاء فعلينا أن نقوم بإيضاح بعض الأمور
    Wir erkennen an, dass bilaterale und multilaterale Partner im Zusammenhang mit diesen Bemühungen technische Hilfe gewähren und bewährte Verfahren weitergeben sollen. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Solche Frauen haben oft einen Komplizen. Open Subtitles هؤلاء النساء عندهن شركاء في أغلب الأحيان
    Wir erkennen an, dass bilaterale und multilaterale Partner im Zusammenhang mit diesen Bemühungen technische Hilfe gewähren und bewährte Verfahren weitergeben sollen. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    in Anbetracht der wichtigen Arbeit von Partner für Bevölkerung und Entwicklung, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und Partner für Bevölkerung und Entwicklung zu fördern, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    Es ist eine fantastische Form der Zusammenarbeit – denkende Partner, die einander nicht nachplappern. TED إنه نموذج رائع من التعاون. - شركاء في التفكير و ليسوا أصداء لبعض.
    Viele Menschen hören diese evolutionären Behauptungen und denken, dass wir deswegen unbewusst gesunde Partner wählen. TED العديد من الناس سمع عن التطور الادعائي الثوري وفكروا بمعناها أننا لاشعوريا نبحث عن شركاء أصحاء.
    Wir müssen interne und externe Partner finden. TED يجب عليك خلق شركاء من الداخل, يجب عليك الوصول لشركاء تحالف.
    verschafft euch Erfolgserlebnisse und Partner TED يجب عليكم البحث عن شركاء إئتلاف و إنشاء سجل للنجاح.
    es sind homosexuelle Männer in der Partyszene, die im Schnitt drei Mal so viele Partner haben wie heterosexuelle Leute in der Partyszene, TED وهنالك الرجال المنحرفون جنسياً في الوضع الطبيعي والذين كمتوسط لديهم شركاء اكثر بثلاث مرات من الاشخاص المستقيمين في الوضع الطبيعي
    Wir gehen aber noch weiter. Wir beziehen die Ehemänner, die Partner mit ein. TED و نحن نتخطى ذلك. نحاول أن نُشرك أزواجهن، أو شركاء علاقتهن.
    Madame hat vergessen, dass wir heute Abend Partner sind. Open Subtitles السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء
    Wir sind Partner. Ich glaub, das ist für mich. Open Subtitles حسنا نحن شركاء.اعتقد يجب ان نمسك تلك حسنا
    Ich hab schon immer gesagt, wir sollten Partner werden, Harry. Open Subtitles لطالما قلت أننا لابد أن نكون شركاء يا هاري
    Im Moment sind Sie ein entflohener Sträfling und wir Komplizen bei Ihrem Ausbruch. Open Subtitles اسمع، بحذر حالياً أنت محكوم عليه هارب ونحن شركاء في تهريبك
    Also, blieben Robin und ich dabei, Mitbewohner zu sein... und alles war wieder beim Alten. Open Subtitles اذاً انا وروبن رجعنا الى ما كنا عليه ، شركاء سكن والاشياء عادة اعتياديه
    Mit falschen Papieren, die ihnen Kollegen von mir liefern,... ..verschwinden sie dann außer Landes. Open Subtitles باستخدام وثائق مزورة، تم توفيره من قبل شركاء لهم. سيكونون في خارج البلاد في ظرف أقل من ساعتين.
    Waren das deine Mitbewohnerinnen? Open Subtitles انتظر انتظر. لا تخبرني ان شركاء غرفتك فعلو ذلك بك.
    Nun, ich will nicht sagen daß es mein Projekt ist, ich meine, ich arbeite letztendlich mit 3 Partnern zusammen. Open Subtitles حسناً، لا أريد أن أقول مشروعي أعني، سأعمل مع ثلاثة شركاء على الأقل
    Gespräche mit möglichen Partnern über Regelungen zur Erweiterung der arabischen Sprachseite sind in vollem Gange. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    Er betreibt ein großes Inkasso Unternehmen, kurz außerhalb von Boston und nennt es "Financial Support Associates". Open Subtitles وهو يدير وكالة لتحصيل الديون الكبيرة خارج بوسطن تحت اسم : شركاء الدعم المالي
    Kinder, im Winter 2009 sind Robin und ich zu Mitbewohnern geworden. Open Subtitles يا أولاد ، في شتاء 2009 أنا والعمه "روبـن" اصبحنا شركاء في السكَن
    Eine eingetragene Partnerschaft gewährt dies für gleichgeschlechtliche Partner von Staatsbeamten. Open Subtitles أن قانون الشراكة المنزلية الذي أقره المجلس التشريعي للولاية، أن تنقل الفوائد إلى شركاء موظفي الدولة من نفس الجنس.
    Ist das ein Partner-Meeting oder das langweiligste Radioprogramm aller Zeiten? Open Subtitles هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟
    Die Beschaffung wurde an Partnerorganisationen delegiert, die nicht über angemessene Leitgrundsätze und Verfahren verfügten. UN وأُوكلت سلطة الشراء إلى شركاء لم تكن لديهم سياسات ولا إجراءات مناسبة.
    Aber es gibt auch viele andere. New Profit aus Cambridge, New School's Venture Fund aus Silicon Valley, Venture Philanthropie Partners aus Washington, Global Fund für Women aus San Francisco. TED ولكن هناك أخرين كثر. الفائدة الجديدة في كامبردج صندوق المدارس الجديدة الإستثماري في وادي السيلكون شركاء الإستثمار الخيري في واشنطن الصندوق العالمي للمرأة في سان فرانسيسكو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus