Aber nach Jahrzehnten in der Politik bin ich auch Pragmatiker. | TED | و لكن بعد عقود من العمل السياسي صرت أيضاً رجلاً عملياً |
Vor zwei Wochen bin ich zum vierten Mal Großvater geworden. | TED | أخيرًا، منذ أسبوعين، صرت جدًا للمرة الرابعة. |
Jede Antwort heute Abend war richtig. Wann bist du so ein Geschichts-Profi geworden? | Open Subtitles | إنك أجبت كل الأسئلة صواباً الليلة، منذ متى صرت مهووساً بالتاريخ ؟ |
Wann immer sich etwas als meine Stärke herausstellte, war ich bestrebt, mich der zweiten Chance, | TED | أيا كان ما صرت خبيرا فيه، سأسعى جاهدا لأستحق الفرصة الثانية التي أعطيت لي. |
Ich hatte dieser Gruppe nicht viel zu bieten, darum wurde ich so was wie ihre Ersatzmutter. | Open Subtitles | لم يكُن لديّ شيء يُذكر لأقدمه لهذه المجموعة لذا أظنني نوعًا ما صرت أمهم الروحيّة. |
Seitdem habe ich mich gefragt: Wieso sehen wir keine fliegenden Untertassen rumflitzen? | TED | من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟ |
Aber nur über meine tote Leiche denn ich bin mehr ein Sohn als ein Untermieter für sie. | Open Subtitles | لن أسمح لك بذلك فقد صرت أنا بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى |
In diesem Moment wurde ich das Schlimmste von allem: Ich wurde ein Rockstar mit einem Anliegen. Es sei denn das ist kein Anliegen, nicht wahr? | TED | في تلك اللحظة، صرت اسوأ شي علي إلإطلاق: أصبحت نجم روك مع قضية. ما عدا أنه هذه ليست القضية، اليس كذلك؟ |
Was denkst du, wird Caroline sagen, wenn sie sieht, was aus dir geworden ist? | Open Subtitles | ماذا سيكون رأي (كارولين) بظنّك إن رأتك على ما صرت عليه؟ |
Sie glauben, dass ich tot bin. bin ich dann frei? | Open Subtitles | مهلاً ، إنهم يعتقدون أنني مت أيعني هذا أنني صرت حراً؟ |
'Wisst ihr was, was auch immer passiert ist, plötzlich bin ich da, wo ich schon immer sein wollte.' | Open Subtitles | أوتعلمون ، أياً يكن ما حدث ، فقد صرت فجأة في مكان لطالما أردت الوجود فيه |
Als Direktorin Nationale Nachrichtendienste bin ich ein Fan von Nachrichten. | Open Subtitles | منذ علمت بالمخابرات صرت أحب الأجوبه الذكيه |
Weißt du, was heute für ein Tag ist? Ab heute bist du das Familienoberhaupt. | Open Subtitles | ألم تعلم بأنّه ابتداءًا من هذا اليوم صرت رجل البيت؟ |
Jetzt bist du genauso wie die geworden. Du hast sie alle verraten, oder? | Open Subtitles | والآن صرت مثلهم، وقمت بالوشاية بالجميع،صحيح؟ |
Sieht aus, als ob wir gebraucht werden würden. Was bist du jetzt, eine Art kalifornischer männlicher Magersüchtiger, Turtle? | Open Subtitles | وأزف الوقت لتصبح نحيل، هل صرت كاليفورني يتملّكه القهم؟ |
Dass ich ein Vampirjäger war und plötzlich war ich selbst einer. | Open Subtitles | عهدت اصطياد مصّاصي الدماء، فإذا بي بغتة صرت واحدًا منهم. |
Vor sieben Jahren, fast acht war ich gerade Kämmerer geworden. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات، قريباً ثمانية، صرت للتو أمين الخزينة |
Ich will mich nicht groß entschuldigen, aber als das passierte, wurde ich noch ekelhafter, als ich schon immer war. | Open Subtitles | أنا لا أختلق أعذاراً .. لكننى صرت محبوباً بدرجة أقل من يومها .. |
Nach dieser Amedabadreise habe ich mich sehr verändert im Umgang mit Menschen und all das. | TED | بعد رحلة أميدأباد هذه صرت كشخص مختلف تماما أتأقلم مع الأشخاص وغيرهم |
Jetzt verstehe ich mich selbst besser. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنّي اختبرت نفسي. لقد صرت أفهم نفسي أكثر الآن |
Auf jeden Fall ich bin jetzt ein besserer Scheidungsanwalt. | Open Subtitles | أعلم أنني صرت محامي أفضل بما يتعلق بالطلاق |
Ich wurde genau so verrückt nach dir. | Open Subtitles | لذا, كما تعلمين, صرت مجنونا بك بنفس الطريقة. |
Du siehst nicht, was aus dir geworden ist. | Open Subtitles | لكنك تعجز عن رؤية ما صرت عليه |