"صرت" - Traduction Arabe en Allemand

    • bin ich
        
    • bist du
        
    • war ich
        
    • wurde ich
        
    • ich mich
        
    • ich bin
        
    • Ich wurde
        
    • dir geworden
        
    Aber nach Jahrzehnten in der Politik bin ich auch Pragmatiker. TED و لكن بعد عقود من العمل السياسي صرت أيضاً رجلاً عملياً
    Vor zwei Wochen bin ich zum vierten Mal Großvater geworden. TED أخيرًا، منذ أسبوعين، صرت جدًا للمرة الرابعة.
    Jede Antwort heute Abend war richtig. Wann bist du so ein Geschichts-Profi geworden? Open Subtitles إنك أجبت كل الأسئلة صواباً الليلة، منذ متى صرت مهووساً بالتاريخ ؟
    Wann immer sich etwas als meine Stärke herausstellte, war ich bestrebt, mich der zweiten Chance, TED أيا كان ما صرت خبيرا فيه، سأسعى جاهدا لأستحق الفرصة الثانية التي أعطيت لي.
    Ich hatte dieser Gruppe nicht viel zu bieten, darum wurde ich so was wie ihre Ersatzmutter. Open Subtitles لم يكُن لديّ شيء يُذكر لأقدمه لهذه المجموعة لذا أظنني نوعًا ما صرت أمهم الروحيّة.
    Seitdem habe ich mich gefragt: Wieso sehen wir keine fliegenden Untertassen rumflitzen? TED من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟
    Aber nur über meine tote Leiche denn ich bin mehr ein Sohn als ein Untermieter für sie. Open Subtitles لن أسمح لك بذلك فقد صرت أنا بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى
    In diesem Moment wurde ich das Schlimmste von allem: Ich wurde ein Rockstar mit einem Anliegen. Es sei denn das ist kein Anliegen, nicht wahr? TED في تلك اللحظة، صرت اسوأ شي علي إلإطلاق: أصبحت نجم روك مع قضية. ما عدا أنه هذه ليست القضية، اليس كذلك؟
    Was denkst du, wird Caroline sagen, wenn sie sieht, was aus dir geworden ist? Open Subtitles ماذا سيكون رأي (كارولين) بظنّك إن رأتك على ما صرت عليه؟
    Sie glauben, dass ich tot bin. bin ich dann frei? Open Subtitles مهلاً ، إنهم يعتقدون أنني مت أيعني هذا أنني صرت حراً؟
    'Wisst ihr was, was auch immer passiert ist, plötzlich bin ich da, wo ich schon immer sein wollte.' Open Subtitles أوتعلمون ، أياً يكن ما حدث ، فقد صرت فجأة في مكان لطالما أردت الوجود فيه
    Als Direktorin Nationale Nachrichtendienste bin ich ein Fan von Nachrichten. Open Subtitles منذ علمت بالمخابرات صرت أحب الأجوبه الذكيه
    Weißt du, was heute für ein Tag ist? Ab heute bist du das Familienoberhaupt. Open Subtitles ألم تعلم بأنّه ابتداءًا من هذا اليوم صرت رجل البيت؟
    Jetzt bist du genauso wie die geworden. Du hast sie alle verraten, oder? Open Subtitles والآن صرت مثلهم، وقمت بالوشاية بالجميع،صحيح؟
    Sieht aus, als ob wir gebraucht werden würden. Was bist du jetzt, eine Art kalifornischer männlicher Magersüchtiger, Turtle? Open Subtitles وأزف الوقت لتصبح نحيل، هل صرت كاليفورني يتملّكه القهم؟
    Dass ich ein Vampirjäger war und plötzlich war ich selbst einer. Open Subtitles عهدت اصطياد مصّاصي الدماء، فإذا بي بغتة صرت واحدًا منهم.
    Vor sieben Jahren, fast acht war ich gerade Kämmerer geworden. Open Subtitles منذ سبع سنوات، قريباً ثمانية، صرت للتو أمين الخزينة
    Ich will mich nicht groß entschuldigen, aber als das passierte, wurde ich noch ekelhafter, als ich schon immer war. Open Subtitles أنا لا أختلق أعذاراً .. لكننى صرت محبوباً بدرجة أقل من يومها ..
    Nach dieser Amedabadreise habe ich mich sehr verändert im Umgang mit Menschen und all das. TED بعد رحلة أميدأباد هذه صرت كشخص مختلف تماما أتأقلم مع الأشخاص وغيرهم
    Jetzt verstehe ich mich selbst besser. Open Subtitles أنا سعيدة لأنّي اختبرت نفسي. لقد صرت أفهم نفسي أكثر الآن
    Auf jeden Fall ich bin jetzt ein besserer Scheidungsanwalt. Open Subtitles أعلم أنني صرت محامي أفضل بما يتعلق بالطلاق
    Ich wurde genau so verrückt nach dir. Open Subtitles لذا, كما تعلمين, صرت مجنونا بك بنفس الطريقة.
    Du siehst nicht, was aus dir geworden ist. Open Subtitles لكنك تعجز عن رؤية ما صرت عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus