ويكيبيديا

    "طبعا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Natürlich
        
    • Sicher
        
    • Klar
        
    • - Ja
        
    • Selbstverständlich
        
    Natürlich gab es auch Weibchen, die sich in Männer verwandeln wollten. Open Subtitles طبعا , بعض الراكون الاناث اراد التحول الى ذكور البشر
    Natürlich wollen wir Entschädigung für die Familien und zusätzliche Buße für vorsätzliche Fahrlässigkeit dieser Unternehmen. Open Subtitles طبعا نريد التعويض لهؤلاء الأهالى و عقابهم عن الدمار الذى أحدثوه نتيجة إهمالهم المتعمد
    Natürlich gibt es noch eine Schwierigkeit... die unseren Feinden weitere Munition liefert: Open Subtitles طبعا ، و هناك الصعوبات المضافه ، تكون كذخيره لمواجهه أعداؤنا
    Sie wissen ja Sicher, wie normales Fernsehen funktioniert. Open Subtitles طبعا تعرفون جميعا كيف يعمل التلفزيون العادي
    Spinnennetze – Klar, das sind Produkte der Evolution. TED تعرفون شبكة العنكبوت؟ طبعا هي نتيجة التطور.
    Dies ist Natürlich unser alter Freund, das "sei kein Unruhestifter" Argument. TED وهذه طبعا نفس حجة "لا تخرق السفينة" التي تساق دائما.
    All das passiert Natürlich zugunsten von etwas anderem als der eigenen genetischen Fitness. TED هذا يحدث للبشر دفاعا عن قضية وليس لمصلحة لها علاقة بالصحة الوراثية، طبعا.
    Natürlich hatten wir eine sehr interessante Diskussion. TED الان طبعا ,لقد خضنا نقاش مثير جدا للاهتمام
    Ich selber muss Natürlich vollkommen auf meine Körpersprache vertrauen. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    Aber Natürlich hat der Körper viele Teile, und Dinge wachsen verschieden schnell, und Sie haben unterschiedliche Größen und Menschen; im Innern allerdings nicht so sehr. TED ولكن, طبعا, الجسد له اعضاء كثيرة, والأشياء تنمو بمعدلات مختلفة, ولديها احجام مختلفة و اناس مختلفة; مع ذلك, هذا لا ينطبق على الداخل
    Und das ist, Natürlich, die Kultur, in der wir etwas entwickelten, das ich sozio-kulturelle Regulierung nenne. TED وهذه, طبعا, هي الثقافة ولقد طورنا شيئ احب ان اسميه التنظيم الاجتماعي الثقافي.
    Alle profitieren davon – die Beschäftigten Natürlich, weil sie einen Job haben und Würde. TED كل شخص يستفيد من ذلك -- طبعا العاملون لأنهم يحصلون على عمل وكرامة.
    Und das Problem mit all dem ist Natürlich, mit all diesen vielen Formularen – und ich sage Ihnen, wir haben für alles Mögliche Formulare. Wir haben Formulare für Impfumfragen. TED والمشكلة, طبعا, مع كل هذا هي مع كل أوراق العمل هذه — وأنا أقول لكم نحن نمتلك أوراق عمل لكل شيئ ممكن. لدينا أوراق عمل لإستبيانات التلقيحات.
    Die Frage ist natürlich: Können wir sehr schnelle und subtile Helligkeitsänderungen empfangen, wie jene, die von unseren LED-Leuchten übertragen werden? TED طبعا السؤال هو هل يمكن اسقبال تغيرات مرمزة وبسرعة عالية من خلال الضوء الساطع مثل تلك التي تصلنا من خلال مصابيح الليد؟
    Und das Problem, wenn ich das sage, ist Natürlich, dass, na ja, ich an diesem Punkt leicht zu Superlativen neige. TED لكن المشكلة طبعا كم أقول منذ تلك اللحظة خطورة المقارنة اصبحت سهلة
    In diesem Alter konnte ich es Natürlich nicht so ausdrücken, aber ich sagte ihr, ich fühle mich fehl am Platz. TED ولكنني وفي ذلك السن لم أستطع التعبيرعن ذلك بهذا بشكل طبعا ولكنني قلت لها أنني لم أشعر بالراحة.
    Sicher weiß das jemand. Ich weiß es. Er will alleine mit ihr sein. Open Subtitles طبعا أحدهم يعرف، أعرف إنه يريد أن ينفرد بها
    Bist du Sicher? - Ganz Sicher. Liebesgeschichten sind immer gleich. Open Subtitles طبعا, انت تعرف، قصص الحب هي دائما نفس القصص.
    Klar, Becky, geh nach Hause. Aber sprich mit Niemandem Open Subtitles طبعا بيكي ، إذهبي للمنزل ولا تتحدثي مع أحد
    Klar, ich hab alles dabei für ein Candlelight-Dinner mit Champagner. Open Subtitles طبعا احضرت .. هل تعرف ماذا رتبت؟ عشاء على ضوء الشموع وشمانيا
    - Ja! Der Vater des anderen Kindes, Open Subtitles نعم ، والد الطفل الاخر ، بعد الطلاق طبعا
    Selbstverständlich ist der Hauptziel dieses Projektes ein Auto für einen blinden Menschen herzustellen. TED طبعا, الهدف الرئيسي من هذا المشروع هو تصميم سياره للكفيفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد