Das ist doch paradox, dass die jährliche Anzahl Hinrichtungen hoch geblieben ist, die Anzahl der Todesurteile jedoch gesunken ist. | TED | إذن لدينا هذا الظاهرة المتناقضة عدد الذين تم إعدامهم مازال عاليًا جدًا لكن عدد الحكم بالإعدام قد تناقص |
Sie fingen von vorn an und wollten hoch hinaus, wie Greifvögel. | Open Subtitles | لذا بدئا من جديد يحلّقان عاليًا مثل الطيور الجارحة |
Die Flammen schlugen so hoch, dass Männer aus dem Dorf gerannt kamen. | Open Subtitles | ألسنة اللهب كانت تتصاعد عاليًا. لقد جلبت الرجال يحثّـون الخطى من القرية. |
Einmal musste mich ja jemand hören, ich musste nur laut und lang genug rufen. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد كنت على يقين أنّني حتى ولو صرخت عاليًا فلن يحفل بي أحد |
Du hast mir gesagt, laut bellen, ihnen zeigen, wer der Boss ist. | Open Subtitles | قُلتِ دائمًا أنتِ قُلتِ. أخبرتيني إنبح عاليًا |
Ich will keiner dieser Trottel sein, der sein Haus zu hoch auspreist, und ein Jahr lang darauf herumsitzt, während jeder Pseudointeressent ohne Sonntagsbeschäftigung meine Unterwäschen-Schublade durchwühlt. | Open Subtitles | الذي يرفع أسعار المنزل عاليًا لذا هو يجلس في البيت طوال السنة حتى يأتي كل سْارق ليسْ لديه عمل |
Ich habe dich dazu angetrieben, es besser zu machen. hoch hinaufstrebend. | Open Subtitles | لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل أرتقِ بك عاليًا |
hoch oben in der spektakulären Alpenkulisse sticht das Hauptquartier des Führers hervor. | Open Subtitles | عاليًا في مناظر جبال الألب الخلابة تقف حدود منزل الفوهرر. |
Der Tod hat eine Schlange auf der Schulter. Und der Magier hält eine Schlange hoch. | Open Subtitles | كتف الموت يحمل ثعبانًا، والساحر يحمل أفعى عاليًا. |
aus denen sie stammen. Leider mussten wir einsehen, dass die Aufstiegsmobilität nicht so hoch ist, wie wir es uns in diesem Land wünschen und sie ist interessanterweise geografisch sehr unterschiedlich. | TED | للأسف الشديد، أحدُ الأشياء التي تعلمناها هو أن الحراك الاجتماعي ليس عاليًا كما نرغب أن يكون في هذا البلد، ومن المثير للاهتمام، أنه موزع جغرفيًا. |
hoch in den Baumkronen, wo die Primaten lebten, waren breite Fingerknochen und vergrößerte Fingerbeeren ideal, um schmale Äste zu greifen. | TED | عاليًا تحت ظلال الغابات حيث عاشت هذه الحيوانات الرئيسيّة، كانت عظام الأصابع العريضة ومنصّات الأصابع الواسعة مثاليّة للإمساك بفروع الأشجار الضيّقة. |
Und dann flog ich den Hügel runter und es war... unter den Autos durch und dann rammte der Schlitten das Ding und zwar ganz hoch in der Luft! | Open Subtitles | ! ثم هبطت من أعلى ذلك التل متفاديًا كافة السيارات ثم اصطدمت الزلّاجة بذلك الشيء فحلّقت عاليًا في الهواء! |
Und dann flog ich den Hügel runter und es war... unter den Autos durch und dann rammte der Schlitten das Ding und zwar ganz hoch in der Luft! | Open Subtitles | ! ثم هبطت من أعلى ذلك التل متفاديًا كافة السيارات ثم اصطدمت الزلّاجة بذلك الشيء فحلّقت عاليًا في الهواء! |
Mal quietscht sie hoch Mal brummt sie tief | Open Subtitles | {\cHAEDCF4}تارة تجده يصرخ عاليًا وتارة يخرخر خافتًا |
hoch in die Luft springen und mein Kinn schlagen? | Open Subtitles | أستقفزين عاليًا في الهواء وتلكمي ذقني؟ |
Schaut hoch in den Himmel in dieser Nacht in Nimmerland, sucht den funkelnden, grünen Stern, den vierten von rechts. | Open Subtitles | إبحث عاليًا في السماء" "في هذه الليلة في أرض الأبدية عن نجمة خضراء لامعة" "هي الرابعة إلى اليمين |
Ich bin mir nicht sicher, was ich sagte. Ich war sicher laut. | Open Subtitles | أنا لست متأكدًا عن ماذا قلت لكني متأكد بأن كان صوتي عاليًا |
laut einem Mythos des antiken Griechenlands flog Ikaros, der Sohn des Dädalos, mit Flügeln aus Wachs und Federn über Kreta und widersetzte sich somit den Gesetzen von Mensch und Natur. | TED | في أساطير اليونان القديمة، من خلال التحليق عاليًا فوق جزيت كريت بأجنحة مصنوعة من الشمع والريش، تحدى إيكاروس ابن دايدالوس قوانين البشر والطبيعة، |
Das könnte laut werden. | Open Subtitles | رُبّما يُصبحُ ذلك الصوتُ عاليًا. |
Shh! Nicht so laut! | Open Subtitles | ليس عاليًا جدّاً. |
Wenn ihr was braucht, ruft laut. | Open Subtitles | -إن رغبتم بأي شيء، أصرخوا عاليًا |