Kollektives Lernen ist eine sehr, sehr mächtige Kraft, und es ist nicht klar, ob wir Menschen die Kontrolle darüber haben. | TED | التّعلّم الجماعيّ عبارةٌ عن قوةٍ جدّ جبّارة، وليس من الواضح أنّنا، معشر البشر مسؤولون عنها. |
Sie sehen, dass die Struktur ziemlich komplex ist. | TED | يمكنكم أن تروا، أنه عبارةٌ عن بنيةٍ معقدةٍ جداً. |
Wie gesagt, das ist ein CAD-Modell von mir, und das ist ein späteres CAD-Modell. | TED | و كما ذكرت، فهذا عبارةٌ عن نموذج لي بمساعدة الحاسوب، و هذا آخر لنموذجٍ لاحقٍ تم تصميمه. |
Es ist ein altbekanntes Phänomen, das schon vor 100 Jahren entdeckt wurde. | TED | و هي عبارةٌ عن ظاهرةٍ قديمةٍ جداً؛ حيث تم اكتشافها منذ 100 عامٍ مضت. |
Elektrizität ist der Fluss von Elektronen innerhalb eines Materials. | TED | حسنٌ، الكهرباء هي عبارةٌ عن تدفقٍ للإلكترونات داخل مادةٍ ما. |
Der Organismus... ist ein gewaltiges, neurales Netzwerk. | Open Subtitles | الكائن الحيّ عبارةٌ عن شبكةٍ عصبيّةٍ واسعة. |
"Der Eingang zum Dungeon ist eine mit Moos bedeckte Tür." | Open Subtitles | مدخل البرج عبارةٌ عن بابٍ مغطىً بالطحالب |
Was ist daran lügen? Eine Zaubershow ist eine betrügerische Vorstellung. | Open Subtitles | العرض السحري في الأصل عبارةٌ عن مظاهر خادعة |
Dieses Bündnis, was du mit dieser neuen Art von Aliens geschlossen hast... ist großer Mist. | Open Subtitles | هذا التحالف الذي عقدته مع هذه المجموعة الجديدة من الفضائيين عبارةٌ عن قمامة |
Nun, Doc, ein Avatar ist eine Form der Selbstdarstellung. | Open Subtitles | حسنٌ، يادكتور . إنّ الشخصيّة عبارةٌ عن انعكاسٍ عن الذّات |
Es ist eine medizinische Meinung. Ich darf sie ändern. | Open Subtitles | إنَّ هذا عبارةٌ عن رأيٍ طبي لذلك لديَّ الإمكانيّةُ في تغييره |
Weißt du Kleiner, die Apokalypse ist wie ein Entzug. | Open Subtitles | نهاية العالم عبارةٌ عن الكثير من مثلُ اعادة التأهيل، يافتى |
Ich meine, ich bin es, aber es ist... es ist alles ein großes Missverständnis. | Open Subtitles | أعني, بلى يفترضُ بي ولكنَّ ذلكـَ كلهِ عبارةٌ عن سوءِ فهم |
Warst du so lange so faul, dass du vergessen hast, dass das Leben der Götter eine Prüfung ist? | Open Subtitles | هل كُنتَ كسولاً لمُدةِ طويلة تجعلُك تنسى أن حياة كُل إله عبارةٌ عن رحله |
DISC1 ist ein Gen, welches bei Schizophrenie gelöscht wird. | TED | DISC1 عبارةٌ عن جين والذي يُمسح في حالات إنفصام الشخصية. |
Das ist nett. Das gefällt mir wirklich. | Open Subtitles | هذهِ عبارةٌ جميلة , تروقُ لي فِعلاً. |
- Puzzles ist eher so ein Kunstding. - Puzzles ist eher eine gemeinsame Vision. | Open Subtitles | ألغاز " عبارةٌ عن رؤيا مشتركة " بيننا نحن الإثنان |
Hör zu, dieser Ort ist eine Festung. | Open Subtitles | أنصت، ذلك المكانُ عبارةٌ عن قلعة منيعة. |
Dies ist eine gemeinsame Ermittlung. | Open Subtitles | إنَّ هذا عبارةٌ عن تحقيقٌ مشتَركـ |
Das Motiv ist unklar, doch "Helden sterben, solange ihr lügt" wurde mit Blut an die Wand gekritzelt. | Open Subtitles | ،الدافعُ مازال غير معروف "لكن "الابطال يموتون بينما أنتَ تكذب عبارةٌ وجدت مكتوبة بالدم على جدران محطة الاطفاء |