Das ist nicht fair. Aber ich fand ein Schild für die russischen sprechenden Menschen und es war das beste Verbotsschild, das ich je gesehen habe. | TED | هذا ليس عدلا. لكني وجدت علامة للاشخاص الناطقين بالروسية، وكانت افضل علامة على الاطلاق لقول لا. |
Nicht fair. Ich habe auch was bestellt. Bekomme ich ein Glas Bier? | Open Subtitles | ليس عدلا , طلبت واحدة أيضا ألن أحصل على كأس بيرة ؟ |
Es war nicht fair, hierher zu ziehen, ohne mich zu fragen. | Open Subtitles | لم يكن عدلا أن نأتي إلى هنا دون أن تسأليني عن رأيي حتى |
Vielleicht ist das unfair, und ich liege völlig falsch, aber so war es nun mal für mich. | Open Subtitles | لا أعرف .. ربما لا يكون هذا عدلا أو أنني أرى الأمور بشكل خاطيء ولكن بالتأكيد هذا قد جرح شعوري |
Das ist unfair, zieht eure Klamotten wieder an, wir können die Teams schon auseinanderhalten. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا ضع قميصك في الخلف كي نستطيع ابقاء الفرق سويه |
Wir laden alle Menschen in allen Ländern und aus allen Lebensbereichen sowie die internationale Gemeinschaft ein, sich mit erneuter Entschlossenheit unserer gemeinsamen Vision einer gerechteren und faireren Welt anzuschließen. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
Es gibt keine Gerechtigkeit. Und man kann nichts dagegen tun. Blödsinn. | Open Subtitles | ليس هناك عدلا في هذا العالم ليس لك حيلة في هذا |
Die können dich nicht suspendieren, das ist nicht fair. | Open Subtitles | لا يستطيعوا إقالتك من القوة هذا ليس عدلا |
Die Frage ist nicht fair. Die falsche Person hinter dem Steuer kann gefährlich sein. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا سينتور كيلى الشخص الخاطى الذى يقود سياره يمكن ان يكون خطرا |
- Das ist nicht fair. - Heul dir doch die Augen aus! | Open Subtitles | هذا ليس عدلا ابكى ومن دموعك اصنع نهرا يا أحمق |
- Ich hab 14 Stunden Autofahren vor mir. - Hör mal, irgendwie ist es nicht fair. | Open Subtitles | سأبتعد عنك 14 ساعة بالسيارة أتعلم انه ليس عدلا |
Von jetzt an kann es nur noch bergab gehen. "Das Leben ist nicht fair, nur fairer, als der Tod." | Open Subtitles | ليست الحياة عادلة لكنها أكثر عدلا من الموت |
Das ist nicht fair, Liz Lemon. Jeder, außer mir, gewinnt einen Preis. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا ليز ليمون الجميع يفوز بجائزة إلا أنا |
Ausser das es nicht fair ihm gegenüber wäre, ihn zu heiraten. | Open Subtitles | ماعدا بأنّني أعرف ذلك ، لن يكون عدلا بالنسبة له مواصلة الزفاف |
unfair ist, nach schlechten Ermittlungen einen Vermissten zu verurteilen. | Open Subtitles | ولكن عدلا أن يتم إدانة رجـل بأسـلوب تحقيـق قذر |
Es ist unfair, dass Frauen so was offen zeigen dürfen... und ich muss jede Erektion verstecken. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا انهم يتباهون في هذي الاشياء وانا أخفي كل انتصاب يحصلي |
Es ist unfair, dass du mit ihr ins Kino gehen kannst. Und ich komme nicht mal an Bennetts Frühstücksflocken vorbei. | Open Subtitles | ليس عدلا انه باستطاعتك الذهاب الى السينما معها وانا لا استطيع ان امر بجانب حبوب الافطار المفضلة لدى بينيت |
Das ist unfair. Warum spielst du nicht schmutzig? | Open Subtitles | ذلك ليس عدلا لم لا تلعب بطريقة قذرة أيضا؟ |
Das UNHCR rief im Rahmen seines Engagements für diesen Prozess die "Konvention Plus"-Initiative ins Leben, deren Ziel darin besteht, besondere Regelungen zur Förderung dauerhafter Lösungen und einer gerechteren Lastenverteilung auszuarbeiten. | UN | وباعتبار أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزء من هذا الالتزام إزاء تلك العملية فقد أطلقت مبادرة “ما بعد الاتفاقية” التي يتمثل هدفها في وضع ترتيبات خاصة تعزز حلولا دائمة وتقاسما أكثر عدلا للأعباء. |
Ihr werdet schon früh genug sterben, Hund. Aber das wird kein Mord sein, sondern Gerechtigkeit. | Open Subtitles | سوف تموت قريبا أيها الكلب، لكن موتك لن يكون قتلا، بل عدلا. |
Nein, das ist nicht ganz gerecht. | Open Subtitles | لا ، هذا ليس عدلا |