Nun, Martin Luther Kind hielt am Vorabend seines Todes eine unglaubliche Rede. | TED | لقد ألقى مارتن لوثر كينج عشية وفاته خطاباً رائعاً |
- Was für ein Irrer, der bringt es mir am Vorabend der Hinrichtung wegzusterben | Open Subtitles | يبدو أن ذلك المهرج سيموت على حسابي عشية الإعدام |
Im Osten wird Krieg geführt. Ihr dürft nicht am Vorabend der Schlacht fortgehen. | Open Subtitles | الحرب تجاه الشرق لا تستطيع المغادرة عشية الحرب |
Nur weil der König stirbt, muss nicht sein Reich über Nacht zerfallen. | Open Subtitles | أن يموت الملك، لا يعني أن تتداعى الإمبراطورية بين عشية وضحاها. |
Der Körper ist völlig ausgetrocknet. Das passiert nicht einfach über Nacht. | Open Subtitles | إن الجثة متيبسة تماماً لم يحدث ذلك بين عشية وضحاها |
- Drüber oder drunter, just den Tag, Johannistag zu Abend wird sie vierzehn. | Open Subtitles | مفردة أو زوجية من كل أيام السنة حين تكون عشية لاماس ستصبح فى الرابعة عشرة |
Fildes ältester Sohn, Philip, starb mit 9 Jahren an Heiligabend nach kurzer Krankheit. | TED | أكبر أبناء فيلدز، فيليب مات في سن التاسعة في عشية عيد الميلاد بعد مرض قصير. |
Traditionell am Vorabend des Nationalfeiertages... zeichnet das ZK der SED verdienstvolle Persönlichkeiten aus. | Open Subtitles | عشية العيد الوطني إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني تكافأ عادة أصحاب الإنجازات |
Den Vorabend der Wiedervereinigung. | Open Subtitles | من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990 عشية الاتحاد |
Traditionell am Vorabend des Nationalfeiertages... zeichnet das ZK der SED verdienstvolle Persönlichkeiten aus. | Open Subtitles | عشية العيد الوطني إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني تكافأ عادة أصحاب الإنجازات |
Den Vorabend der Wiedervereinigung. | Open Subtitles | من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990 عشية الاتحاد |
Am Vorabend der Schlacht ist es schwer, allein zu sein. | Open Subtitles | يصعب على المرء أن يكون وحيدًا عشية المعركة |
Er schnappt sich diese Bräute am Vorabend des Tages, der der glücklichste in ihrem Leben werden sollte. | Open Subtitles | إنه يختطف تلك العرائس عشية ما ينبغي أن يكون أسعد يوم في حياتهم. |
Und im Gegensatz zu euch wurden wir nicht über Nacht zusammengewürfelt. | Open Subtitles | وعلى عكسكم يا رفاق، لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها |
". Selbstverständlich ist das ein langer Weg. Demokratie erreicht man nicht über Nacht; | TED | ان هذه مسيرة طويلة لان الديموقراطية لا تنتشر بين عشية وضحاها |
Über Nacht war sie zu einem Treffpunkt der Gemeinde geworden. | TED | لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها. |
Es war für mich einfach, aufzufallen. Das konnte in einer sich rapide ändernden Welt nicht schaden, in der manche Kompetenzen über Nacht wertlos werden. | TED | كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها. |
Vor 30 Jahren gab es die ersten digitalen Sampler und alles veränderte sich über Nacht. | TED | انظروا، منذ ثلاثون عامًا، كان لديكم أول دامجون رقميون، وغيروا كل شيء بين عشية وضحاها. |
Doch Johannistag zu Abend wird sie vierzehn. | Open Subtitles | و لكن كما قلت حين تكون عشية لاماس فى الليل ستكون فى الرابعة عشرة |
Ich dachte, wir teilen sie morgen aus, an Heilig Abend. | Open Subtitles | وأعتقد أن نتعامل بها الغد، كما أنه في عشية عيد الميلاد. |
Denkst du das ganze Alteisen sieht an Heiligabend gut aus? | Open Subtitles | هل تعتقد أن كل هذا الحديد القديم يبدو جميلاً على عشية الكريسماس ؟ |
Ich hörte, dass heute zu Silvester vier Leute im Büro sind. | Open Subtitles | سمعت أن هناك أربعة أشخاص في المكتب عشية رأس السنة. |
Im Palace findet ein Tanzwettbewerb statt, am Heiligen Abend. | Open Subtitles | هنالك هذه المسابقة للرقص في القصر عشية عيد الميلاد |
Die Welt wird Silvester um Mitternacht untergehen. | Open Subtitles | أتوقع أن العالم سينتهى مع دقات منتصف الليل فى عشية رأس السنة |