ويكيبيديا

    "علما" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von
        
    • davon Kenntnis
        
    • nehmen
        
    • nimmt
        
    • zur Kenntnis
        
    • Wissenschaft
        
    • über die
        
    • Fahne
        
    • Flagge
        
    • ich es Sie wissen
        
    • Gebietsregierung
        
    Kenntnis nehmend von der laufenden Debatte betreffend die überarbeiteten Arbeitspapiere zu den Arbeitsmethoden des Sonderausschusses, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    Kenntnis nehmend von der laufenden Debatte betreffend die überarbeiteten Arbeitspapiere zu den Arbeitsmethoden des Sonderausschusses, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    nimmt davon Kenntnis, dass der außerordentliche Reservefonds einen Ausgaberest von 224.300 Dollar ausweist; UN تحيط علما بتبقي رصيد قدره 300 224 دولار في صندوق الطوارئ؛
    Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    mit Dank Kenntnis nehmend von der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية،
    nimmt Kenntnis von den revidierten Ansätzen, die sich aus der Neukalkulation auf Grund der Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen ergeben; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Kenntnis nehmend von dem erfolgreichen Abschluss der Wahlprozesse in der Zentralafrikanischen Republik und in Burundi, UN وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح،
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Kenntnis nehmend von den Auffassungen, die die Mitgliedstaaten in der Aussprache über diesen Gegenstand auf ihrer achtundfünfzigsten bis sechzigsten Tagung zum Ausdruck brachten, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها الثامنة والخمسين إلى الستين،
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den Empfehlungen der ECOWAS und der Afrikanischen Union. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما بتوصيات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوصيات الاتحاد الأفريقي.
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Kenntnis nehmend von den jüngst unterbreiteten Vorschlägen zur Abrüstung auf regionaler und subregionaler Ebene, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات التي قدمت مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den einschlägigen Tätigkeiten der Weltzollorganisation und den einschlägigen internationalen Vereinbarungen. UN ''ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    nimmt Kenntnis von den revidierten Ansätzen, die sich aus der Neukalkulation auf Grund der Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen ergeben; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Kenntnis nehmend von der wachsenden Zahl öffentlich-privater Partnerschaften weltweit, UN وإذ تحيط علما بتزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أنحاء العالم،
    davon Kenntnis nehmend, dass die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens um die Einrichtung einer Friedensunterstützungsmission ersucht haben, UN وإذ يحيط علما بطلب طرفي اتفاق السلام الشامل إنشاء بعثة لدعم السلام،
    Wir nehmen Kenntnis von den diesbezüglichen freiwilligen Initiativen, darunter von der Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft. UN ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Das Management nahm die zum Ausdruck gebrachten Bedenken zur Kenntnis und teilte mit, dass es nicht beabsichtige, die gegenwärtige Schwelle zu erhöhen. UN وأحاطت الإدارة علما بهذه الشواغل وأعلنت أنها لا تعتزم رفع المستويات الدنيا الحالية.
    Nur mit Hilfe der Wissenschaft war es möglich, das Retrovirus zu isolieren. Open Subtitles هو كان علما الذي عزل الفيروس العكسي الوكيل مولدر عرّض إلى.
    Lieutenant, ich gehe jetzt, aber könnten Sie mich über die Ermittlung auf dem Laufenden halten? Open Subtitles أيها الملازم، لن أتدخل بعملكم ولكن أيمكنك أن تبقيني علما بالتقدم المحرز بهذا التحقيق؟
    Wollen Sie mit mir reden, hissen Sie die rote Fahne auf Ihrem Balkon. Ich melde mich auf Seite 20 Ihrer Zeitung. Open Subtitles لا تحدثني على الهاتف مطلقا إذا أردت الحديث معي ضع علما أحمر في شرفتك
    Was ich an Flaggen liebe: Hat man einmal das Design von Flaggen verstanden, also was eine gute oder schlechte Flagge ausmacht, dann kann man das Design von ziemlich allem verstehen. TED الشيئ الذي أحبه حول الأعلام في حال فهمت تصميم الأعلام ما الذي يجعل علما ما جيداً و آخر سيئاً ستستطيع فهم تصميم كل الأشياء تقريباً.
    An mehr erinnere ich mich nicht, aber wenn mir noch etwas einfällt, lasse ich es Sie wissen. Open Subtitles هذا كل ما اذكر ايتها الام اذا ما تذكرت شئ اخر فسوف احيطك علما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد