Es ist wichtig, dass Sie sich dessen bewusst sind. Sich selbst zuliebe. | Open Subtitles | , من المهم أن تكوني على علمٍ بذلك من أجل مصلحتك |
Du sollst wissen, dass mir die Absurdität unserer Situation bewusst ist. | Open Subtitles | فقط أردتُك أن تعلم أنّي على علمٍ بسخافة هذا الموقف. |
Mir war kein Streit bewusst. Ich wusste nicht mal, dass sie sich kennen. | Open Subtitles | لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع، وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما. |
Sie wusste, was passieren würde, und sie wusste, was die Ärzte, die Experten und das Internet nicht wussten: wie sie damit umgehen wollte. | TED | كانت على علمٍ بما يحدث، كانت تعرف ما لم يعرفه الأطباء والخبراء، والإنترنت. كيف تريد أن تمر بهذا. |
Und die Tatsache, dass du dich eingehackt hast, beweist, dass du davon Wusstest. | Open Subtitles | و حقيقة أنّكَ قمت بالإختراق، تُثبت أنّكَ كنت على علمٍ بذلك. لذا ماذا كان الغرض؟ |
Dir ist schon bewusst, dass der Soldat, der hier untergebracht ist, bald zurück sein wird? | Open Subtitles | و أنت كنتَ على علمٍ بأن الجندي الذي يقطن هنا سوف يعود قريباً |
Heute war Toms Beerdigung. Das ist mir bewusst und tut mir leid. Sie haben nicht auf Anrufe reagiert. | Open Subtitles | أنا على علمٍ بذلك، وأنّي آسفة للغاية، لكنّي تركتُ لك عدّة رسائل. |
War es dir überhaupt bewusst, oder hast du einfach nicht mehr zugehört? | Open Subtitles | هل كنت على علمٍ حتى أم أنك تجاهلت ما يحدث؟ |
Dann ist sich Amerika der Situation also bewusst? | Open Subtitles | منذ متى وأمريكا على علمٍ بالوضع ؟ |
Hören Sie, die Führung ist sich der Situation sehr wohl bewusst. | Open Subtitles | القيادة على علمٍ بهذا الوضع |
Dessen bin ich mir sehr wohl bewusst. | Open Subtitles | إنّي على علمٍ بذلك. |
Ich versichere Ihnen, der Ministerpräsident wusste nichts davon. | Open Subtitles | لكن رئيس مجلس الوزراء لم يكن على علمٍ بذلك |
Er wusste, dass er sich mit Ihnen um 10 Uhr trifft, also schickte er mich um einzuspringen. | Open Subtitles | على علمٍ أ، سيجتمع بك بتمام .. العاشرة، لذلك أرسلني لأغطي عليه |
- Keiner wusste, dass er ein Agent ist. | Open Subtitles | حسنٌ، ما كنّا لنفعل ذلك لو كنّا على علمٍ بحقيقته |
Sie wussten, dass wir ein Zentralkommando brauchen und wollten herausfinden, was für ein Mann ich bin. | Open Subtitles | أنت على علمٍ بحاجتنا إلى مركز القيادة أردتَ أن ترى ماهو صِنفي من الرجال |
wussten Sie, was er dort draußen mit den Kindern machte? | Open Subtitles | أكنتِ على علمٍ بما ينتويه مع أولائك الشباب ؟ |
Wenn Sie von der Versicherung wussten, Ihre Mutter auch. | Open Subtitles | إن كنتي على علمٍ بشأن التأمين، إذاً أمكِ تعلم ذلك أيضاً |
Was ist damit? Wusstest du, dass sie noch nach eurer Verlobung mit ihm geschlafen hat? | Open Subtitles | عزيزي، هل كنت على علمٍ أنّه حتى بعد طلبك يدها للزّواج، كانت تعاشره؟ |
Wusstest du, dass eine Menge an Politikern und Vorstandsmitgliedern Soziopathen sind? Ich habe ein anderes Wort für sie. | Open Subtitles | أكنتي على علمٍ أنّ كثيراً من المديرين التنفيذيّين والسياسيّين معتلون اجتماعيّاً ؟ . لديّ كلمةً أخرى تصفهم |
Alles verbrennt. Wusstest du, dass Mateo raucht? | Open Subtitles | -أو ربّما أنّكِ لست على علمٍ أنّ (ماتيو) يدخن؟ |