ويكيبيديا

    "على البقاء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • bleiben
        
    • das Überleben
        
    • überleben
        
    • lebensfähigen
        
    Frauen verstärken das noch, wenn sie wetteifern, jung zu bleiben – ein zum Scheitern verurteiltes Unterfangen. TED نحن النساء نعزز هذا المعيار المزدوج عندما نتنافس على البقاء شبابّا، عقوبة أخرى وعرض خاسر.
    Ich wünschte, ich könnte bleiben und dir mit den Hausarbeiten helfen. Open Subtitles أتمنّى أن أقدر على البقاء و أساعدك . في أعمالك
    Der Rat legt den internationalen Beobachtern eindringlich nahe, in Simbabwe zu bleiben, solange die Krise andauert. UN ويحث المجلس المراقبين الدوليين على البقاء في زمبابوي ما دامت الأزمة قائمة.
    Wir haben ein darwinsches System zur Selektion konstruiert, das viele Millionen Proteinvarianten erforscht und nur denen, die erforderliche chemischen Reaktionen ausführen, das Überleben ermöglicht. TED أعددنا نظام اختيار دارويني يعتمد على البقاء للأصلح الذي استكشف عشرات الملايين من بدائل البروتين وسمح فقط لهؤلاء البدائل النادرة التي يمكنها أداء الكيمياء اللازمة للبقاء.
    Dann das Überleben. Wer die Fähigkeit hat, zu überleben. Open Subtitles بعدها البقاء لمن يملك القدرة على البقاء
    Ihre Geiselnehmer zwangen sie dazu ihre Phantasien auszuspielen und die entsprachen dem, um zu überleben. Open Subtitles اجبرهم خاطفوهم على ان يقوموا بتمثيل خيالاتهم و اجبروا على البقاء على قيد الحياة
    Der Rat ist sich dessen bewusst, dass das Volk und die demokratisch gewählte Regierung Osttimors letztendlich die Verantwortung für die Schaffung und Aufrechterhaltung eines lebensfähigen Staates tragen. UN ويسلم المجلس بأن المسؤولية الأخيرة عن تأسيس دولة قادرة على البقاء والحفاظ عليها تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية وحكومتها المنتخبة بالطريق الديمقراطي.
    Wir konnten unmöglich drinnen bleiben, mit all den Sandsäcken an den Fenstern. TED ربما كنا غير قادرين على البقاء بالداخل مع كل أكياس الرمل على النوافذ.
    Wir werden alle möglichen Arten von Implantaten haben, oder Drogen, die uns erlauben die ganze Zeit auf zu bleiben. TED سوف نحصل على كل أنواع المزروعات. أدوية تجبرنا على البقاء مستيقظين كل الوقت.
    Wenn man die Wälder abholzt, die Grenze bei der Landnutzung überschreitet, untergräbt man die Fähigkeit des Klimasystems, stabil zu bleiben. TED فلو جرّدت الغابات و تخطيت الحد في إستغلال الأراضي، فأنت تُضعف قدرات النظام المناخي على البقاء مستقرة.
    Kein Mensch auf der Welt kann dich zwingen, hier zu bleiben. Open Subtitles حسناً ، لا يوجد قانون يُجبرك على البقاء هنا
    Lhr müsst nicht bleiben. Es sind einige von Als Armeekumpels oben. Open Subtitles لستم مجبرين على البقاء ان آل ومعه رجاله فى الطابق الأعلى
    Außer eventuell Ernie haben alle zugestimmt, dass wir bleiben. Open Subtitles ما عدا إيرني ، ربما إتفقنا جميعا على البقاء هنا
    Doktor, ich sehe keinen Sinn darin, weiter hier zu bleiben. Open Subtitles دكتور ،أعتقد أنه ليس على البقاء هنا لأسمع كل ذلك
    - Oder dich weggeben. Niemand kann dich jemals zwingen, bei jemand anders zu bleiben. Open Subtitles لا أحد يستطيع أبدا أن يُجبرك على البقاء مع أي أحد
    Es fragt sich nur, ...ob ich das Überleben werde. Open Subtitles السؤال هو ... . هل ستكون قادرة على البقاء على قيد الحياة ؟
    Alle meine Energie war auf das Überleben fokusiert. Open Subtitles كُل طاقتي كانَت مُركزَة على البقاء
    1. erklärt erneut, dass die allgemeinen Grundsätze, die unter anderem das Wohl des Kindes, die Nichtdiskriminierung, die Teilhabe, das Überleben und die Entwicklung betreffen, den Rahmen für alle Maßnahmen bilden, die in Bezug auf Kinder, einschließlich Jugendlicher, ergriffen werden; UN 1 - تؤكد من جديد أن المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنمو من المبادئ العامة التي توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون؛
    Wenn diese Bären also nur ein bisschen Eis haben, werden sie überleben, aber das Eis verschwindet. TED ان هذه الدببة بدون وجود الجليد لن تكون قادرة على البقاء ان اختفى الجليد سوف تختفي
    Jetzt einfach die Hand heben: Wie viele von Ihnen denken, dass sie in dieser üppigen Wildnis ein paar Tage überleben? TED سأطلب منكم رفع أيديكم للإجابة: كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً في هذه البرية الخضراء لبضعة أيام؟
    Dieselbe Frage: Wie viele von Ihnen denken, dass Sie ein paar Tage lang überleben? TED نفس الأسئلة: كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً لبضعة أيام؟
    Wenn es eine solche Führung sowie reformierte zivile Institutionen und Sicherheitsstrukturen gibt, werden die Palästinenser die aktive Unterstützung des Quartetts und der gesamten internationalen Gemeinschaft für den Aufbau eines unabhängigen und lebensfähigen Staates erhalten. UN وبوجود مثل هذه القيادة، ومع إصلاح المؤسسات المدنية والهياكل الأمنية، سيحظى الفلسطينيون بالدعم الفعال من جانب اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي الأوسع في إقامة دولة مستقلة قادرة على البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد