Eigentlich müssen wir nur objektiv die Funktion des Gehirns erklären, und dann haben wir alles erklärt, was erklärt werden muss. | TED | في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح. |
Was müssen wir tun, um die globalen Ziele zu erreichen? | TED | ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟ |
Wir programmieren einfach Computer, das ist alles was wir tun müssen. | TED | كل ما سنفعله هو أننا سنبرمج كمبيوترات، هذا كل ما يتعين علينا القيام به. |
Das Einzige, was wir tun müssen, ist, dafür zu sorgen, dass Kim seine Konzentration verliert. Wird nicht passieren. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي علينا القيام به اتجاه هذا الفتى هو إفقاده التركيز |
Wir wissen also, was es unserer Gesellschaft angetan hat und all die zusätzliche Arbeit, die wir machen müssen, um unsere Autos zu finanzieren. | TED | لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا. |
Was wir machen müssen, ist die Vorgehensweise dieser Firmen zu ändern. | Open Subtitles | ما يتعين علينا القيام به هو تغيير الطريقة التي تعمل بها هذه الشركات. |
In anderen Worten, es ist ziemlich zufällig, sozusagen fallweise, wie wir herausfinden, was wir tun sollten. | TED | في عبارة أخرى ، إنها نوعٌ من العشوائية ، نوعٌ من القرارات الوقتية ، كيف يمكننا معرفة ما يجب علينا القيام به. |
Was müssen wir tun, um Sie loszuwerden? | Open Subtitles | ماذا علينا القيام به للتخلص منك، يا سيد ارمسترونغ؟ |
Gut, Jungs, jetzt müssen wir nur noch cool bleiben und es niemandem gegenüber mit nur einer Silbe erwähnen. | Open Subtitles | حسنا يا رفاق, كل ما علينا القيام به الآن هو الابتعاد عن الاضواء وعدم ذكر كلمة واحدة من الذي .حدث لأي شخص |
Okay, dann müssen wir nur noch herausfinden wo die Briefmarke tatsächlich aufbewahrt wird. | Open Subtitles | حسناً، كل ما علينا القيام به هو معرفة أين يحتفظون بالطّابع |
Also müssen wir jetzt nur mehr den Transportweg zurückverfolgen, zu unserem mysteriösen Mann innerhalb der CIA. | Open Subtitles | لذلك كل ما علينا القيام به الآن هو تتبع خط نقل المخدرات للوصول الى الرجل السري داخل وكالة لمخابرات المركزية |
Zuallererst müssen wir rausfinden, was sie wissen. | Open Subtitles | أول شيء علينا القيام به هو اكتشاف ماذا يعرفون |
Alles was wir tun müssen, ist, an uns selbst zu glauben und wir werden die Welt verändern. | Open Subtitles | كلُّ ما علينا القيام به هو الإيمان بأنفسنا وبقدرتنا على تغيير العالم. |
Wenn sie versucht, uns aufzuhalten... tun wir, was wir tun müssen. | Open Subtitles | إذا حاولت منعنا، سنفعل ما يتعين علينا القيام به. |
Ich sage euch, was wir tun müssen. | Open Subtitles | أنا لن أقول لك ما يتعين علينا القيام به. |
Nun, das Erste, was wir tun müssen, ist festzustellen, ob Indigos Angriff was mit Nons geheimen Myriad-Projekt zu tun hat, oder ob sie unabhängig voneinander agierten. | Open Subtitles | حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به تقييم ما إذا كان الهجوم أنديجو له علاقة بمشروع مايريد لنون أو إذا كانا يعملان عبر الغرض |
Und meine Antwort lautet: Das Wichtigste ist, zu vergessen, das es eine einzige Sache gibt, die das Wichtigste ist, das wir tun müssen. | TED | و إجابتي هي, أن الشئ الأكثر أهمية و الذي نحتاج ان نقوم به هو أن ننسى موضوع ان مسألة أن هناك امرا واحدا مهما علينا القيام به. |
Ich weiß, was wir machen müssen. | Open Subtitles | أعرف ما يتعين علينا القيام به. |
Die Reduktion von nur 1 % existierender Ineffizienzen, könnte jährliche Einsparnisse von 44 Milliarden Euro in der Gesundheitsbranche weltweit mit sich bringen, und das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein, im Vergleich zu dem, was wir machen müssen, um Gesundheitspflege nachhaltigen bezahlbar zu machen. | TED | مجرد الحد من واحد في المئة في أوجه القصور القائمة يمكن أن تسفر عن توفير أكثر من 60 مليار دولار لقطاع الرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم، وهذا مجرد قطرة في بحر بالمقارنة مع ما يتعين علينا القيام به لجعل الرعاية الصحية متاحة بأسعار معقولة وبشكل مستمر. |
Was mich zum dritten Punkt führt, den wir tun sollten, wenn wir akzeptieren wollen, dass wir in einer gemeinsamen Realität leben. | TED | والتي تقودني إلى الأمر الثالث الذي اعتقدُ علينا القيام به إذا أردنا قبول أننا نعيشُ في واقع مشترك. |
Ich denke nur, es gibt noch mehr wir tun sollten. | Open Subtitles | أنا مجرد التفكير هناك المزيد يتعين علينا القيام به. |