Und, Kinder, Ich meinte es ernst. Darum bin ich nicht stolz auf das, was danach passierte. | Open Subtitles | ويا أولاد ، لقد عنيت ذلك بالفعل ولذلك أنا لست فخوراً بما فعلته بعد ذلك |
Ich meinte, du kannst mitkommen. | Open Subtitles | لا. عنيت ،انه ربما من الضروري لك لو اتيت هنا |
Ich meinte, ich weiss nicht, ob es mir gefällt zu wem du geworden bist. | Open Subtitles | عنيت أني لست متأكدة أني أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه |
Ich meine den Familiennamen. Ich dachte, vielleicht möchtest du meinen annehmen. | Open Subtitles | لقد عنيت اسم عائلتك،ظننت أنك تريد مني وهبك اسم عائلتي؟ |
Was ich über unsere Fahrt gesagt habe, habe ich ernst gemeint. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف بأني عنيت كل ما أخبرتك به بأن أكون معك في الرحلة |
Oder was meinten Sie, als Sie sagten, Sie hörten von mir und konnten nicht nein sagen? | Open Subtitles | وإلا ماذا عنيت حين قلت أنك سمعت عني ولا يمكنك قول لا ؟ |
Nein, Ich meinte einfach nur das wenn wir den Code lösen wollen wir einfach so wie sie denken müssen und sie lebten vor Millionen von Jahren. | Open Subtitles | عنيت فقط أنّه لتحلّي الشفرة عليك فقط أن تفكري كما فعلوا وهم عاشوا ملايين السنين من قبل |
Ich meinte, dass wäre nicht möglich weil Mr. Thorpe noch nicht von Chicago gelandet ist. | Open Subtitles | عنيت أن هذا ليس ممكنا لأن السيد ثورب لم يأتي بعد من شيكاغو |
Ich bin völlig überzeugt, dass du die unglaublichste Frau bist, mit der ich je zusammen war, aber Ich meinte es so, wie ich es sagte. | Open Subtitles | جدياً، أنا مقتنع رسمياً بأنك أكثر إمرأة مذهلة كنتُ من قبل ولكني عنيت ما قلت أنني أريد خوض هذه الرحلة لوحدي |
- Henry. Nein, Ich meinte sähmig, nicht... | Open Subtitles | لا لا، لقد عنيت بها طعم الجبنة، وليست مُعجّنة |
Ich meinte es ernst, als ich sagte ich könnte dich nicht mehr sehen. | Open Subtitles | . عنيت ماقلت، بأنّه لايمكنني رؤيتك بعد الآن |
Ich meinte das hier. Da ist immer noch eine Blutung im oberen Lappen. | Open Subtitles | عنيت هذا. لازال هناك نزيف في الفص العلوي. |
Ich meinte, wir sind dann wenigstens beide von hier. | Open Subtitles | أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه |
Ich meinte Herren, die ihre Hüte drinnen tragen. | Open Subtitles | عنيت الرجال الذين يرتدون القبعات في داخل المباني |
Ich meinte eher, dass eine Frau fehlt, die den Sinn des Zimmers verstehen könnte. | Open Subtitles | هذا ما تعلمته لم أعن هذا تماماً. عنيت أنها غرفة تحتاج لوجود امرأة لتبدو منطقية |
- Das Dach muss warten, bis... - Ich meine mit deinem Leben. | Open Subtitles | أستطيع الإنتظار لإعادة ترميم السقف حتي لقد عنيت في حياتك |
Nein, nein, Entschuldigung, Ich meine, Ihr seid das Mündel des Königs. | Open Subtitles | لا , لا أنا آسف لقد عنيت أنك في وصاية الملك. |
Nein, Ich meine "Wir können nicht", wie zum Beispiel "das riesige rechtsgültige Dokument, das an unsere Haustür genagelt ist." | Open Subtitles | لا , لقد عنيت , لا يمكننا كما ان هذا القانون الكبير و الوثيقة المسمرة على بابنا تقول |
Ob das nun ernst gemeint war oder nicht, dein Traum ist in Erfüllung gegangen. | Open Subtitles | وإن كنت تعني ذلك أم لا، التعويذة ظنت أنّك عنيت ذلك. |
- Bist du sicher? - Ja, absolut. Ich habe jedes Wort ernst gemeint. | Open Subtitles | نعم ، بالتاكيد بالمناسبة ، لقد عنيت كل كلمة |
Was meinten Sie damit, Sie hätten kein Telefon? | Open Subtitles | ماذا عنيت بقولك أنكِ لا تملكين هاتف؟ |
Ich wollte damit nur sagen, dass wir von einer Freundschaft profitieren könnten. | Open Subtitles | عنيت فقط قد يفيد كل شخص إذا شعبك وشعبي اصبحوا أصدقاء |
Von Leuten umgeben zu sein, denen man was bedeutet. | Open Subtitles | لقد عنيت ما قلته من قبل بشأن أن نكون بجوار الأشخاص الذين يهتمون بنا |
Wenn ich sage ich will nicht heiraten, Dann meine ich das genau so | Open Subtitles | عندما قلت اني لا اريد الزواج, عنيت ذلك وبس |