Wirklich wichtig ist, dass Sie es für jemand anderen ausgeben anstatt für sich selbst. Wir haben das wieder und wieder gesehen, | TED | مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا |
Eine Regel, die uns schützt... anstatt alle zu gefährden, nur weil du ständig aufs Meer willst. | Open Subtitles | قاعدة تبقينا بأمان لكن يا أبي عوضًا عن تعريض قومنا للخطر باقتراحك شقّ هذا المحيط |
Wir machen die KI leistungsfähiger, aber wie können wir in eine Zukunft steuern, wo KI der Menschheit hilft zu florieren, anstatt sich abzumühen? | TED | نحن نجعل الذكاء الاصطناعي أكثر قوة ولكن كيف يمكننا التوجه نحو المستقبل وجعل الذكاء الاصطناعي عونًا لازدهار البشرية عوضًا عن تعثرها؟ |
als wir Leuten Geld gaben, um es für andere statt für sich auszugeben. | TED | عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم |
Aber statt diesen netten Leuten nur Produkte ihrer Firma vorzustellen wie wäre es, ihnen daneben noch etwas anderes anzubieten? | Open Subtitles | لكن عوضًا عن تقديم منتجاتكم لهؤلاء اللطيفين ـ ـ ـ ـ ـ ـ ما رأيك بتقديم شيء آخر؟ |
stattdessen nehmen sie die Abkürzung und sie ist selbstverstärkend. | TED | عوضًا عن ذلك، يريدون سلك الطريق المختصر، وهذا الطريق المختصر معزز ذاتياً. |
Wir sind irgendwie in Berühmtheiten verwandelt worden, anstatt in Leute, die versuchen ein Problem zu lösen. | TED | وهناك طريقة ما تحولنا خلالها إلى مشاهير عوضًا عن أُناس يحاولون أن يحلوا المشكلة. |
Und anstatt es nur ein Gespräch sein zu lassen, entscheiden Sie sich wirklich, etwas zu gründen. | TED | ومن ثم عوضًا عن أن يكون مجرد حوار قمتم به في الحقيقة قرروا أن تبدأوا بشيء ما. |
anstatt die beschränkten Proteine, die natürlich vorkommen, zu ändern, fanden wir heraus, wie man komplett neue baut. | TED | عوضًا عن إدخال تغيرات على الببتدات المقيدة التي نجدها في الطبيعة، استقصينا طريقة لإنشاء أنواع جديدة من نقطة الصفر. |
anstatt nur eines Gebärmutterhalses werden Sie drei fühlen. | Open Subtitles | عوضًا عن الاحساس بعنق رحم واحد ستحس بثلاثة |
Obwohl, im Gegensatz zu anderen Paaren, haben Sie sich für Mord entschieden, anstatt für die Scheidung. | Open Subtitles | مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق. |
Er kann sich für den Umweg entscheiden, anstatt für den konditionierten Reflex. | Open Subtitles | فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة. |
Aber anstatt mich ins Gefängnis zu bringen, nahm er mich mit in ein Diner. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن اقتيادي للسجن اصطحبني إلى مطعم |
- und statt Sloan ging es an den Stab. | Open Subtitles | ولكني ربما قمت أو لم أقم بوضع العلامة النجمية وذهبت للجميع عوضًا عن سلون. |
Wissen Sie, statt mich zu belästigen, sollten Sie nicht da draußen sein und versuchen herauszufinden, wer meinen Sohn getötet hat? | Open Subtitles | أتعرفين، عوضًا عن مضايقتي، أوَلا ينبغي أن تكوني بالخارج تبحثين عمّن قتل ابني؟ |
Aber statt Vampire gab's bei uns Meth-Junkies. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن مصاصي الدماء، كان لدينا مدمني مخدرات |
Aber statt an einem Fluch litten die unter Filzläusen. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن اللعنة، كنَّ مصابات بقمل العانة |
Ich hatte etwas bewirkt, was man Wunder nannte, aber statt mir die Freilassung zu erkaufen, band es mich noch enger an diesen Ort. | Open Subtitles | لقد قمت بما يُطلقون عليه مُعجزة ولكن عوضًا عن شراء حريتي زادوا إرتباطي بهذا المكان |
Wir sehen Bilder von unserem Tod im Fernsehen, in Twitter-Beiträgen, in Facebook-Beiträgen, aber was wäre, wenn wir uns stattdessen schwarzes Leben vorstellen würden? | TED | لدينا صور قتلانا على التلفاز وعلى التويتر، وعلى صفحات الفيسبوك، ولكن ماذا لو عوضًا عن تصور حياة السود |
Doch stattdessen hast du mir heute Abend dieses Gedicht geschrieben. | Open Subtitles | تظن أنّني أنتظرك أن تبوح بذلك. ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟ |
Ich benutzte stattdessen diese Hände, um Uhren zu reparieren. | Open Subtitles | واستعملتُ هذين اليديْن لإصلاح الساعات عوضًا عن ذلك. |