Dass die Nanny geht. Wenn du mir irgendwas sagen willst, hast du nun dafür Zeit. | Open Subtitles | المربية حتى تغادر إن كان لديكِ ما تودين قوله لي، فالآن هو الوقت المناسب |
Deshalb entschied ich mich, meine Farbsinne zu erweitern und ich fügte Infrarot und Ultraviolett zu meiner Farb-Klang-Skala hinzu, so dass ich nun Farben hören kann, die das menschliche Auge nicht sieht. | TED | لذلك قررت مواصلة توسيع نطاق حواسي اللونية، وأضفت الأشعة تحت الحمراء والأشعة فوق البنفسجية إلى جدول الصوت للألوان، فالآن يمكنني سماع الألوان التي لا تستطيع العين البشرية تمييزها. |
Falls jemand eine Alternative sieht, die mir entgeht, so möge er sie nun vortragen. | Open Subtitles | اذا كان أى أحد هنا يرى خياراً أغفلت عنه فالآن وقت تقديمه |
So, jetzt wäre eine günstige Gelegenheit, sich ein wenig zu entspannen. | Open Subtitles | لذا إن أردتم مدّ سيقانكم فالآن هو الوقت المناسب لـ |
jetzt, mit einem einzigen Stoß dieses Dolches werden wir alle frei sein. | Open Subtitles | لذا فالآن , وبطعنة واحدة من هذا الخنجر سوف نُحرر جميعاً |
Wenn du irgendwas zu sagen hast, dann sag es jetzt. | Open Subtitles | إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه فالآن هو الوقت المناسب |
nun weiß ich nicht, ob sie verschiedene Meinungen haben, weil sie verschiedene Meinungen haben oder ob sie beweisen wollen, dass sie alleine denken können. | Open Subtitles | فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان لأنّ آراءكما مختلفة أم لأنّكما تريدان الإثبات |
Da die Lanze nun vollständig ist, ist das Risiko enorm. | Open Subtitles | قطعًا، فالآن وقد اكتمل الرمح، فإن المخاطرة بلغت أوجها. |
Allerdings könnte die Affäre um Bo Xilai und Gu Kalai auch nur ein Prolog sein, denn die einzig deutlich zu Tage getretene Wahrheit ist, dass die Parteiführung zerrissen ist. Die Wölfe fallen nun übereinander her. | News-Commentary | ولكن مسألة بو تشاي لاي وقو كا لاي قد تكون مجرد مقدمة، لأن الحقيقة الوحيدة الواضحة التي قد نخرج بها من الأمر برمته هو أن قيادة الحزب مفككة. فالآن تنقلب الذئاب على بعضها البعض. |
Darüber hinaus wurde es durch Globalisierung und Technologien zeitgleicher Kommunikation unmöglich, Konflikte innerhalb der Nationalgrenzen zu halten. Nationale wirtschaftliche und politische Nöte können nun Unzufriedenheit in ganzen Regionen oder Kontinenten auslösen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن العولمة وتكنولوجيا الاتصالات الفورية جعلت من المستحيل احتواء الصراع داخل الحدود الوطنية. فالآن قد تعمل المظالم الاقتصادية والسياسية المحلية على تعزيز حالة السخط عبر مناطق وقارات. |
- nun, es ist nach Mitternacht. | Open Subtitles | -بالطبع فالآن الوقت تعدى منتصف الليل - نعم يا " هستنغز " |
nun, Maya, jetzt, da ihr beide zusammen geschlafen habt, bist du mit Emily schon weiter gegangen, als ich bisher. | Open Subtitles | إذن، يا " مايا " فالآن أنتما الأثنتين نمتما معاً. فقد حصلتِ على أكثر من " إميلي" مما فلعت أنا |
Die Bildung einer neuen israelischen Regierung, die von ihrer Zusammensetzung her und von der Unterstützung, die sie genießt, mehr in der politischen Mitte verankert ist, ist eine weitere positive Entwicklung. Israel wird nun von einem Premierminister geleitet, der die Fähigkeit besitzt, historische Entscheidungen zu treffen, und von einer Regierung, die dazu neigt, ihn zu unterstützen. | News-Commentary | كما كان تشكيل حكومة إسرائيلية جديدة مؤلفة من المزيد من الساسة المعتدلين، علاوة على حصولها على تأييد تيار الوسط، بمثابة تطور إيجابي آخر. فالآن يقود إسرائيل رئيس وزراء يملك القدرة على اتخاذ قرارات تاريخية، وحكومة تميل إلى تأييده. |
Störungen des Binnenangebots heizen nun die Inflation an und verstärken die Probleme eines subventionsüberladenen nationalen Haushalts. Sie verschärfen zugleich die Schwäche bei der Fremdfinanzierung, was zu einem steilen Rückgang der Devisenreserven geführt hat, welcher nur in Ausnahmefällen durch Kredite und Einlagen aus dem Ausland gebremst wurde. | News-Commentary | فالآن يغذي تعطل الإمدادات المحلية التضخم ويؤدي إلى تفاقم مشاكل الميزانية الوطنية المثقلة بإعانات الدعم. هذا فضلاً عن تفاقم ضعف التمويل الخارجي، الذي يساهم في انخفاض الاحتياطيات الدولية الحاد الذي لم تتمكن الدولة من احتوائه حتى الآن إلا بالاستعانة بقروض استثنائية وودائع من الخارج. |
und es war eine große Leistung, da er die Leistungsdichte des Motors drastisch erhöht hatte. Man konnte jetzt wesentlich mehr Leistung auf kleinerem Raum unterbringen | TED | وقد كان إنجازا هائلا لأنه رفع تركيز الطاقة للمحرك فالآن يمكنك الحصول على طاقة أكثر من حجم أصغر |
jetzt heizt und kühlt man nicht mehr das Metall, sondern heizt und kühlt die Luft. | TED | فالآن أنت لا تقوم بتسخين وتبريد المعدن فقط تقوم بتسخين وتبريد الهواء |
jetzt können wir also unsere Symbiose fortsetzen, indem wir ihnen vorschlagen, einen aktiven Schwanz zu entwerfen. | TED | فالآن يمكننا إكمال هذا التعاون باقتراح صنع ذيل فعال |
Tja, also musste jetzt das Timing von Anfang bis Ende stimmen. | TED | حسنا، فالآن والتوقيت من البداية حتى النهاية يجب أن تكون دقيقة |
Wenn du irgendwann mal die Wahrheit erzählen möchtest, wäre jetzt der ideale Zeitpunkt. | Open Subtitles | إن كنت ستقولين الحقيقة يوماً، فالآن هو الوقت الأمثل. |
Natürlich, jetzt ist es ok, weil es um deinen Dämonen geht, oder? | Open Subtitles | بالطبع الأمر يستحق، فالآن هو شيطانكِ المُحبَّب، أليس كذلك؟ |
Funkgeräte werden dort unten nicht funktionieren,... deshalb ist es jetzt an der Zeit, mir zu sagen, wonach ich suchen soll. | Open Subtitles | اللاسلكي لن يعمل بالداخل، لذا فالآن هو الوقت المناسب لإخباري بما أبحث عنه |