Ich werde ihnen ein Video vorspielen über Technologie, die wir seit einiger Zeit bei Patienten verwenden. | TED | وسوف أشارك معكم مقطع فيديو يريكم التقنيات التي بدأنا في استخدامها مع المرضى منذ فترة. |
an. Und schon zur Zeit seines Sohns Darius ist das gesamte östliche Mittelmeer unter persischer Kontrolle. | TED | وبحلول فترة حكم ابنه داريوس، ساحل البحر الأبيض المتوسط الشرقي بكامله يقع تحت سيطرة الفرس. |
Als ich fertig war, ging ich für ein Praktikum in den Ituri-Wald. | TED | فور انتهائي من الدراسة عدت الى غابات ايتوري لانهي فترة التخصص |
Ich glaube, ich lasse die Riviera sausen. Bleibe ein wenig länger hier. | Open Subtitles | أظنني سأتخلّى عن الريفيرا هذا الصيف، و سأبقى هنا فترة أطول. |
Das ist die Karte eines Beobachtungsgeländes, an dem ich eine Population von Ernteameisen-Kolonien 28 Jahre lang beobachtete. so lange lebt eine Kolonie etwa. | TED | هذه خريطة موقع الدراسة الذي أتابع فيه هذه المجتمعات من مستعمرات النمل الكادحة من 28 سنة، وهي فترة تقارب عمر المستعمرة. |
Mich interessiert der Einfluss ihrer Abwesenheit und Anwesenheit im Lauf der Zeit. | TED | كما أنني مهتمة في تأثير غيابهم وتواجدهم خلال فترة من الزمن. |
85% auf 55% gefallen. Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit. | TED | و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت |
Ich schaute mir damals ein Kinderprogramm an und dies war die Zeit der Weltraumforschung. | TED | تعودت أن أشاهد برنامجًا للأطفال في ذلك الوقت. وكانت تلك فترة إكتشاف الفضاء. |
Versetzen Sie sich ins 16. Jahrhundert, eine Zeit der wissenschaftlichen Revolution in Europa. | TED | عودوا بأذهانكم إلى القرن السادس عشر. في فترة الثورة العلميّة في أوروبا. |
Die Arbeit bringt ihnen ein Gehalt ein, welches ihnen erlaubt, das Auto mit der Zeit abzuzahlen. | TED | عملهم يؤمّن لهم راتبا ؛ والراتب يسمح لهم بدفع ثمن السيارة على فترة من الزمن. |
Ich war vor so langer Zeit im Pennercamp, dass damals noch Steinzeit war. | Open Subtitles | ذهبت الى النوم بعيدا المخيم منذ فترة طويلة أنه كان العصر الحجري. |
Erinnert einen an den "Teuflischen Barbler von der Fleet Street", was ? | Open Subtitles | يجعلك تتذكَر فترة فيلم حلاق الشيطانِ في شارع فليت أليس كذلك؟ |
Ich sage ihnen, dass mein eifersüchtiger Ehemann drei bis fünf Jahre wegen Mordes absitzt, aber schon bald in den Schoß der Gesellschaft zurückkehren wird. | Open Subtitles | عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل، يقضي فترة 5 سنوات بتهمة قتل بدون عمد، ولكن متوقع عودته إلى المجتمع عما قريب |
Tut mir Leid, ich konnte ihn nicht länger behalten. Er musste zurück. | Open Subtitles | آسف، لكن لم أستطع السيطرة عليه فترة أطول يجب أن يتراجع. |
Die zweite Sache, die wir machen müssen, ist einfach ein Rückblick auf das, was wir in einer so kurzen Zeitspanne bereits erreicht haben. | TED | الامر الثاني للذي علينا فعله هو علينا فقط ان ننظر الى الخلف الى اي مدى وصلنا في هكذا فترة زمنية قصيرة. |
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass auf die Wahlen eine Phase von entscheidender Bedeutung für die langfristige Stabilität folgen wird. | UN | ”ويـرى مجلس الأمن أن الانتخابات ستعقبها فترة تتسم بأهـمية أساسية للاستقرار الطويل الأجل. |
Itj-taui war die Hauptstadt des Alten Ägypten, mehr als vierhundert Jahre lang, in einer Epoche namens Mittleres Reich, vor etwa viertausend Jahren. | TED | إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى حوالي أربعة آلاف سنة مضت. |
Ich habe während meiner Genesung herausgefunden, dass die dritthäufigste Todesursache bei Jugendlichen Selbstmord ist. | TED | اكتشفت أثناء فترة علاجي أن ثالث أكبر مسبب للوفيات بين المراهقين هو الإنتحار. |
es ist eine Hommage an die wundervolle Schreibmaschine, die meine Mutter als Anwaltssekretärin immer benutzte. | TED | إنها تدفع الجزية للآلة الكاتبة الجميلة التي استخدمتها أمي طوال فترة عملها كسكرتيرة قانونية |
Mao war der Vater des modernen China, aber seine überlange Amtszeit führte zu schrecklichen Fehlern. | TED | كان ماو أب الصين الحديثة، إلا أن فترة حكمه الطويلة أدت إلى أخطاء كارثية. |
Ich weiß nicht, ob du davon wusstest, aber... ich kannte deine Mutter eine ganze Weile. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت تعرف هذا، ولكن لقد عرفت والدتك منذ فترة طويلة. |
Du hättest also auch links sagen können und so noch "ne Weile keine Angst haben müssen. | Open Subtitles | يمكنك بسهولة الذهاب لليسار أيضا وفي هذه الحالة ستمر فترة قبل أن تبدأي في الخوف |
Die Pause ist fast vorbei und ich habe noch die illegale Lotteriesache... | Open Subtitles | فترة الاستراحة على وشك الانتهاء، وأنا فقط أمتلك قضية اليانصيب هذه. |
Kann ich Sie etwas fragen,... um, wegen seiner Genesung,... besonders der Teil im Badezimmer? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أسألك شيئا، فقط عن فترة تعافيه، خصوصا مايتعلق بدورة المياه؟ |