ويكيبيديا

    "فعندها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dann
        
    • trivialer
        
    Aber wenn man Querverweise zu den anderen Daten herstellt, dann übernimmt man praktisch die Rolle des FBI-Agenten, der alle Daten sammelt. TED ولكن إن استطعت ربطها مع البيانات الأخرى، فعندها مبدئياً تعيد لعب دور عميل مكتب التحقيق الفيدرالي. وبوضع كل ذلك معاً.
    Es war nicht sein Geld, bis er es ausgab. dann war er praktisch bei der Gang verschuldet und eine Zeitlang eine Art Zwangsarbeiter. TED لم تكن فعلاً ماله الخاص إلى أن يصرفها، فعندها يكون مديون للعصابة لبضع من الوقت.
    Das ist nicht gerecht, Phoebe, dann kannst du Mom nicht sehen. Open Subtitles فيبي، هذا لن يكون عادلاً بالنسبة لكِ فعندها لن تستطيعي مشاهدة والدتنا
    Doch nichts ist trivialer, als nur um des Lebens willen zu leben. Open Subtitles اذا عاش الرجل بدون نجاح، فعندها كيف تكون حياته ذا قيمة.
    Doch nichts ist trivialer, aIs nur um des Lebens willen zu leben. Open Subtitles اذا عاش الرجل بدون نجاح، فعندها كيف تكون حياته ذا قيمة.
    dann müssen wir eben jemanden finden, der uns dabei hilft. Open Subtitles فعندها يجب أن نجد شخص يستطيع فعل ذلك لنا
    Wenn Du ein gewisses Alter erreicht hast, dann wirst Du solche Gefühle kriegen und...! Open Subtitles في سن البلوغ فعندها تبدأين بالشعور بأشياء
    Immer und immer wieder, dann braucht man Spielsachen. Das erste Mal ist alleine aufregend genug. Open Subtitles فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة المرّة الأولى كافية بحدّ ذاتها
    Wenn Sie mehr haben, als geheime Beweise, dann rede ich mit Ihnen. Open Subtitles عندما يكون لديك شيء غير الادلة السرية فعندها سوف اتكلم
    Sagst du mir aber, sie hätte die Wäsche zusammengelegt,... dann wird es ein wenig unheimlich. Open Subtitles لو أخبرتني الآن أنّها قامت بطوي الملابس، فعندها ستصبح الأمور مخيفة
    Aber wenn du es ernst meinst, aber es nicht ernst behandelst, dann wirst du am Ende verletzt. Open Subtitles لكنّك لو كنتَ جاداً ولم تعامل الأمر بجدّية فعندها سوف تتأذّى
    Wenn bewiesen werden kann, dass die Ehe nie vollzogen wurde, dann, Euer Heiligkeit, hatte die Ehe niemals Bestand. Open Subtitles إذا ثبت ان الزواج لم يكمل فعندها ، قداستكم لن يعتبر زواجاً أصلاً
    Wenn Sie etwas von mir lernen können,... das vielleicht dem nächsten hilft,... dann habe ich damit auch ein recht gutes Gefühl. Open Subtitles إذا كان بإمكانكم تعلم شيء مني، قد يساعد الشاب القادم، فعندها سأشعر بشكل جيد حيال ذلك أيضا.
    dann muss ich anfangen, wo sie angefangen hat. Aha! Aha. Open Subtitles فعندها يجب أن أبدأ من حيث بدأت. علمت أنه بمجرد أن تلتقطي هذا الأمر، فلن تستطيعي تركه.
    Und wenn du das denkst, dann bist zu zumindest verpflichtet, es zu versuchen. Open Subtitles وإذا كنت تظن ذلك, فعندها على الأقل أنت ملزم بالمحاولة.
    Und wenn die Operation auf meiner Liste, nicht halb so cool wie ein Herz-in-einer-Box, dann ist es meine Zeit nicht wert. Open Subtitles وإذا لم تكن تلك الجراحة الموجودة على قائمتي بنصف روعة القلب في الصندوق، فعندها هي لا تستحق وقتي.
    Weißt du, wenn er gehen will, dann okay. Open Subtitles تعلمين، إن كان يريد الذهاب، فعندها لا بأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد