Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft. | Open Subtitles | وإذا كنت ستنجح، فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن |
Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft. | Open Subtitles | وإذا كنت ستنجح، فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن |
Eine war krank, die andere gesund, und er wollte sichergehen, dass beide das richtige Futter fraßen. | TED | إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم. |
Es war völlig unmöglich zu arbeiten. also habe ich mich ihnen angeschlossen. | Open Subtitles | فكان من المستحيل قطعًا أن أعمل ؛ لذلك قررت الإنضمام إليهم |
Für diejenigen von uns, die aufgrund ihrer beruflichen Funktion da waren, war dieser außergewöhnliche Einsatz von Freiwilligen in dieser Tierkrise ungemein rührend und beeindruckend. | TED | فكان أمام العدد القليل من الخبراء استجابة واسعة من المتطوعين لهذه الأزمة مما كان ملهمًا ومشجعًا لنا |
Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen. | Open Subtitles | لو كان كل ما أهتم به هو الساعة فكان عليّ إخبارك بذلك |
Die kamen heute früh, und ich musste zurückkommen um sie Dante zu zeigen. | Open Subtitles | لقد حصلت عليهم مبكراً فكان علىّ أن آتى مبكراً وأريهم لـ دانتى |
Und es ward Licht, und aus diesem Licht schuf Gott das Leben auf der Erde. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
Du hättest mich zum Teilhaber machen sollen. | Open Subtitles | كان يجب أن تدخلنى بمشروعك فكان من الممكن أن نكون شريكين |
Wenn du gar nicht bezahlen wolltest, hättest du es sagen sollen. | Open Subtitles | إذا كنت يا أبي غير قادر من الأساس على دفع الأموال فكان يجب عليك قول هذا |
Du hast einen Fehler gemacht. Du hättest mich niemals verarschen sollen, du verdammtes Dreckschwein. | Open Subtitles | منذ أن طاردتني فكان عليك أن تعلم بأنك جاهل متسكع |
Du hättest mich gleich wortlos von hinten abknallen sollen. | Open Subtitles | يا لها من ثقة إن كنت جادة حقًا، فكان لزامًا عليك أن تطلقي علي من الخلف دون تردد |
Das durchschnittliche Alter derjenigen, die sich als erstes anmeldeten, war -- natürlich -- 29. | TED | فكان متوسط أعمار أوائل من التزم من الناس هو 29 سنة بكل تأكيد. |
Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben. | TED | لذا فكان هناك قمر كوبي والذي دشن في 1989 وبه تم اكتشاف هذه الاختلافات. |
Und das erste, woran ich dachte, war, ihm dafür zu danken. | TED | فكان أول شيء فكرت به هو أننا يجب أن نشكره. |
Gut, also er verkauft die Technologie handelsbeschränkten Ländern, und das Einkommen ist steuerfrei? | Open Subtitles | فكان عليه توسيع حصة من السوق حسناً ، يبيع التكنولوجيا لبلدان محظورة |
also konnten Fischer nur das fangen, was sie entweder an diesem Tag essen oder verkaufen konnten. | TED | فكان صيادو السمك يصطادون فقط ما يمكنهم أكله أو بيعه في ذلك اليوم. |
also pflanzte ich einen Essens-Wald vor meinem Haus. | TED | فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري. |
Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. | TED | وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا. |
Das war ein erwarteter Prozess während des Betriebs der Urlaubsorte und wir waren völlig in der Lage, damit umzugehen. | Open Subtitles | فكان هذا جانب عملياتي متوقع في المنتجع ونحن قادرون على التعامل معه تماماً |
Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen. | Open Subtitles | لو كان كل ما أهتم به هو الساعة فكان عليّ إخبارك بذلك |
Einer von uns hätte es nicht geschafft. Es ging nicht anders. | Open Subtitles | ما كان لينجو أحدنا، فكان لا بدّ وأن يكون هو |
Hier in diesem sexistischen Männerklub wollten die mich nicht reinlassen, da musste ich improvisieren. | Open Subtitles | لكن نادي التفرقة الجنسية هذا لم يدعني أدخل، فكان لا بدّ أن أرتجل |
Und es ward Abend. Und Morgen. | Open Subtitles | فكان المساء والصباح |