"فكان" - Traduction Arabe en Allemand

    • hättest
        
    • war
        
    • also
        
    • waren
        
    • hätte
        
    • musste
        
    • Und es ward
        
    • er
        
    • wurde
        
    Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft. Open Subtitles وإذا كنت ستنجح، فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن
    Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft. Open Subtitles وإذا كنت ستنجح، فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن
    Eine war krank, die andere gesund, und er wollte sichergehen, dass beide das richtige Futter fraßen. TED إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم.
    Es war völlig unmöglich zu arbeiten. also habe ich mich ihnen angeschlossen. Open Subtitles فكان من المستحيل قطعًا أن أعمل ؛ لذلك قررت الإنضمام إليهم
    Für diejenigen von uns, die aufgrund ihrer beruflichen Funktion da waren, war dieser außergewöhnliche Einsatz von Freiwilligen in dieser Tierkrise ungemein rührend und beeindruckend. TED فكان أمام العدد القليل من الخبراء استجابة واسعة من المتطوعين لهذه الأزمة مما كان ملهمًا ومشجعًا لنا
    Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen. Open Subtitles لو كان كل ما أهتم به هو الساعة فكان عليّ إخبارك بذلك
    Die kamen heute früh, und ich musste zurückkommen um sie Dante zu zeigen. Open Subtitles لقد حصلت عليهم مبكراً فكان علىّ أن آتى مبكراً وأريهم لـ دانتى
    Und es ward Licht, und aus diesem Licht schuf Gott das Leben auf der Erde. Open Subtitles فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض
    Du hättest mich zum Teilhaber machen sollen. Open Subtitles كان يجب أن تدخلنى بمشروعك فكان من الممكن أن نكون شريكين
    Wenn du gar nicht bezahlen wolltest, hättest du es sagen sollen. Open Subtitles إذا كنت يا أبي غير قادر من الأساس على دفع الأموال فكان يجب عليك قول هذا
    Du hast einen Fehler gemacht. Du hättest mich niemals verarschen sollen, du verdammtes Dreckschwein. Open Subtitles منذ أن طاردتني فكان عليك أن تعلم بأنك جاهل متسكع
    Du hättest mich gleich wortlos von hinten abknallen sollen. Open Subtitles يا لها من ثقة إن كنت جادة حقًا، فكان لزامًا عليك أن تطلقي علي من الخلف دون تردد
    Das durchschnittliche Alter derjenigen, die sich als erstes anmeldeten, war -- natürlich -- 29. TED فكان متوسط أعمار أوائل من التزم من الناس هو 29 سنة بكل تأكيد.
    Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben. TED لذا فكان هناك قمر كوبي والذي دشن في 1989 وبه تم اكتشاف هذه الاختلافات.
    Und das erste, woran ich dachte, war, ihm dafür zu danken. TED فكان أول شيء فكرت به هو أننا يجب أن نشكره.
    Gut, also er verkauft die Technologie handelsbeschränkten Ländern, und das Einkommen ist steuerfrei? Open Subtitles فكان عليه توسيع حصة من السوق حسناً ، يبيع التكنولوجيا لبلدان محظورة
    also konnten Fischer nur das fangen, was sie entweder an diesem Tag essen oder verkaufen konnten. TED فكان صيادو السمك يصطادون فقط ما يمكنهم أكله أو بيعه في ذلك اليوم.
    also pflanzte ich einen Essens-Wald vor meinem Haus. TED فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري.
    Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. TED وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا.
    Das war ein erwarteter Prozess während des Betriebs der Urlaubsorte und wir waren völlig in der Lage, damit umzugehen. Open Subtitles فكان هذا جانب عملياتي متوقع في المنتجع ونحن قادرون على التعامل معه تماماً
    Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen. Open Subtitles لو كان كل ما أهتم به هو الساعة فكان عليّ إخبارك بذلك
    Einer von uns hätte es nicht geschafft. Es ging nicht anders. Open Subtitles ما كان لينجو أحدنا، فكان لا بدّ وأن يكون هو
    Hier in diesem sexistischen Männerklub wollten die mich nicht reinlassen, da musste ich improvisieren. Open Subtitles لكن نادي التفرقة الجنسية هذا لم يدعني أدخل، فكان لا بدّ أن أرتجل
    Und es ward Abend. Und Morgen. Open Subtitles فكان المساء والصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus