denken Sie daran, dass es ein Riesengeschenk an die Menschheit ist. | Open Subtitles | فقط فكّروا بالأمر على أنه حمّالة ضخمة من أجل البشرية |
denken Sie an die kollektive Freunde in Großbritannien, am Tag, als der Zweite Weltkrieg endete. | TED | فكّروا في السعادة التي عمّت بريطانيا يوم انتهت الحرب العالمية الثانية. |
denken Sie an den kollektiven Zorn auf dem Tahrirplatz, welcher einen Diktator entthront hat. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
Sie dachten daran, für eine NGO zu arbeiten oder für die Regierung, aber diese Geschichte, seine Innovation, hatten einen starken Einfluss auf sie. | TED | لقد فكّروا في وظائف المنظمات غير الحكومية، أو العمل لصالح الحكومة، لكن قصته و ابتكاره كان لهما وقع قويّ عليهم. |
Sie dachten wohl, mit Teal'c würden sie es schaffen. | Open Subtitles | أَحْزرُ فكّروا تيلك يُمْكِنُ أَنْ يعيدهم |
denken Sie an die Änderungen, die im Gehirn eines Kindes stattfinden, im allgemeinen Verlauf des Erwerbs des Bewegungsverhaltens. | TED | فكّروا في التغييرات التي تحدث في دماغ طفل خلال فترة الحصول على قدرات الحركة بشكل عام. |
denken Sie an einen Reiz, wie der eines frischen Brots oder abstrakter an eine 20-Pfundnote. | TED | حسناً، فكّروا برائحة خَبز المخبوزات، أو بشكل ورقة العشرين جنيهاً. |
Nehmen Sie sich ein paar Sekunden Zeit und denken Sie an ihr größtest Ziel. | TED | خذوا بعض الثّواني و فكّروا في هدفكم الشّخصيّ الأكبر، حسنا؟ |
Hoffentlich gibt es keine Schießerei, aber wenn doch... denken Sie daran, bevor Sie loslegen. | Open Subtitles | أتمنى الا يحدث اى اطلاق للنار ولكن لو حدث, فكّروا قبل القيام بأى حركة |
denken Sie darüber nach, wie sehr das schmerzt und denken Sie darüber nach, wie gut Sie sich fühlen würden, wenn Sie eine Million Dollar gegeben haben. | Open Subtitles | فكّروا كم هذا مؤذ وكم سيكون الشعور رائعاً أن تمتلكوا مليون دولار |
Und denken Sie an die kollektive Trauer in den Vereinigten Staaten, die wir alle fühlten, die uns alle zusammenbrachte, nach 9/11. | TED | ثم فكّروا في الحزن الذي ألَمَّ بنا في الولايات المتحدة والذي شعرنا به ، والذي جَمَعَنا ببعضنا ، بعد الحادي عشر من سبتمبر. |
Es ist eine Investmentmöglichkeit. denken Sie darüber nach. | TED | وهي فرصة إستثمارية. فكّروا في ذلك. |
Nun, denken Sie zum Beispiel ans Rauchen. | TED | حسنا، فكّروا في التّدخين مثلا. |
denken Sie an Ihre Spülmaschine oder Ihr T-Shirt. | TED | فكّروا في غسالة صحونكم أو قميصكم. |
denken Sie an Amazon, Apple, Google, Starbucks. | TED | فكّروا في "أمازون"، "أبل"، "جوجل"، "ستاربكس". |
denken Sie darüber nach. | TED | فكّروا في هذا. فكّروا في هذا. |
Dann dachten sie: "Nein! Zu abgedroschen." | Open Subtitles | لذا, فكّروا فى اقامة مسابقة مطاردة القاتل بدلا منها |
Die Russen und die Amerikaner dachten, sie benutzen mich, aber ich habe sie benutzt, um an Sie ranzukommen. | Open Subtitles | الروسيين والأمريكيين فكّروا بأن يستخدمونني لكنني إستخدمتهم لأصل إليك. |
Und ungeachtet dessen, ob sie dachten, die Ausweitung von Graces Diensten sei fair und gerechtfertigt oder nicht, schien es niemanden glücklicher zu machen. | Open Subtitles | وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا، أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد. |
Sie dachten, dass du und Daniel sie in der Hand hätten und sie am Arsch wären... und sie dachten sich: "Was soll's?" | Open Subtitles | ظنوا أنك و (دانيال) قد هزمتوهم وكانوا بحالة سيّئة و فكّروا "ما هذا بحق الجحيم؟" |
Das dachten wir auch. | Open Subtitles | -لقد فكّروا بذلك . |