| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير أسمه .. |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
| Ich springe auf und breche heulend auf dem harten Klinikboden zusammen. | TED | أصبت بالإغماء ووقعت من كرسيّ في أرض المستشفى، وأنا أصرخ. |
| Mein Vater sagte immer, unsere wahren Freunde finden wir auf dem Schlachtfeld. | Open Subtitles | اعتاد والدي أن يقول أننا نجد أصدقائنا الحقيقيون في أرض المعركة |
| Willkommen im Land der Bestie, Seigneurs! Gebt Acht auf die Wolfsfallen! | Open Subtitles | مرحبا بك في أرض الوحش يا سيدي لكن أحذر من أفخاخ الذئب |
| Ich war wieder im Land der Fantasie. Aber diesmal war es anders. | Open Subtitles | كنت في أرض الخيال ثانية ولكن هذه المرة الأمر يختلف |
| Ihr habt Hope in Gefahr gebracht, weil ihr in einer Traumwelt lebt. | Open Subtitles | أنتم ياجماعه وضعتم هوب في خطر لأنك تعيشين في أرض خياليه أنت تجميعين الخرده |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و وقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
| Mein Vater sagte immer, unsere wahren Freunde finden wir auf dem Schlachtfeld. | Open Subtitles | اعتاد والدي أن يقول أننا نجد أصدقائنا الحقيقيون في أرض المعركة |
| Für alle auf dem Festland: Es war nicht einfach von zu Hause weg zu sein. | TED | و بالنسبة للمقيمين في أرض الوطن، يبدو البعد عنه امراً شاقاً. |
| Wisst Ihr, eine Beförderung noch auf dem Feld ist eine Verletzung wert. | Open Subtitles | الترقية في أرض المعركة تستحق أن تجرح من أجلها. |
| Hier sind einige seltene Fotos von ihm mit anderen Patienten auf dem Sanatoriumsgelände. | Open Subtitles | هنا صور نادرة له مع مرضى آخرين في أرض المصحة |
| Mein persönliches Siegel wird für Ihre Sicherheit... auf dem Weg durchs Feindesland garantieren. | Open Subtitles | و الختم الخاص بي سيضمن لك الأمان عبر عدة أميال في أرض العدو الموحشه |
| Nicht ich habe beschlossen, dass die letzten acht Jahre ihres Lebens nur eine bedeutungslose Liebelei im Land der alternativen Lebensstile waren. | Open Subtitles | لست من قرر أن آخر ثماني سنوات في حياته كانت بلا معنى للمداعبة في أرض أنماط بديلة |
| Und was will ein zartes Geschöpf wie Ihr im Land der Nacht? | Open Subtitles | وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟ |
| Warum herrsche ich in einer trostlosen Einöde, während du die endlose Fiesta im Land der Erinnerten genießt? | Open Subtitles | لماذا عليّ أن أحكم أرض مقفرّة وكئيبة بينما أنتِ تستمتعين بمهرجان أبدي في أرض المتذكّرين؟ |
| Wir sind Arbeiter, einige Facebook-Einwanderer Fãgãduinþei in diesem Land, keine Friseur? | Open Subtitles | أنت وأنا، نحن فقط مغتربان يعملان في أرض الحظوظ هذه. |