Deswegen bitte ich Sie heute darüber nachzudenken, wie die Zukunft jetzt geschieht. | TED | لذلك، أنا اليوم لأطلب منكم التفكير في كيف يحدث المستقبل الآن |
". Wir überlegen nicht, wie wir vom Großrechner zum Heimcomputer übergehen. | TED | نحن لا نفكر في كيف ننتقل من المركزية إلى المنزل. |
wie reagieren deine Freunde wohl, wenn sie dein wahres Gesicht sehen? | Open Subtitles | أفكرت في كيف سيكون شعور أصدقائك عندما يرون وجهك الحقيقي؟ |
Du hättest mich in die Entscheidung einbeziehen sollen... wie unser Vater diese Erde verlassen soll. | Open Subtitles | كان عليك وضعي في هذا القرار الكبير في كيف سيرحل والدنا عن هذه الأرض |
Aber der Rausch, die Vorstellung davon wie ich töte, wenn ich töte, ist vergangen. | Open Subtitles | لكن النزعة ، الرغبة في كيف سوف اقتل ، متى سوف اقتل ذهبت |
Ich habe viel Zeit damit zugebracht zu überlegen, wie ich deine Liebe gewinne. | Open Subtitles | كنت أقضي الكثير من الوقت أفكر في كيف بإستطاعتي أن أجعلك تحبينني |
Und wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, brachte sie uns immer dazu, daran zu denken, wie die Alten in der Kultur amerikanischer Ureinwohner Entscheidungen trafen. | TED | و عندما كنا نجتمع كزملاء, كانت تدفعنا لنُفكِّر في كيف كان الشيوخ في ثقافة الأمريكيين الأصليين يتّخذون القرارات. |
Wir schauten uns also an, wie man alle Elemente verbinden könnte -- statt sie einfach dahin zu stückeln, eine Komposition schaffen. | TED | لذا نظرنا في كيف يمكن ان نألف كل تلك العناصر -- بدلا من توليد القمامة فقط، إنشاء تكوين واحد. |
wie versprochen, wollen wir uns jetzt anschauen, wie die Wahrheit aussieht. | TED | وكما وعدتكم، والآن سنذهب للنظر في كيف تبدو الحقيقة. |
Ich musste darüber nachdenken, wie man näht und schneidet, aber auch darüber, wie man die richtige Person wählt, die in einen OP-Saal kommt. | TED | كان عليّ التفكير في كيف أخيط وكيف أفتح ، ولكن بعد ذلك كيف أختار الشخص الصحيح ليأتي الى غرفة العمليات . |
Wenn Sie es sich einmal genau anschauen: wie verbringen junge Leute den Großteil ihrer Zeit, wenn sie neue Technologien nutzen? | TED | فعندما تدققون النظر في كيف أن الشباب يقضون معظم أوقاتهم باستخدام التكنولوجيات الحديثة؟ |
wie Harvey Milk sagte: "Wenn man ihnen Hoffnung gibt, gibt man ihnen eine Chance, einen Weg darüber nachzudenken, wie Veränderung möglich ist." | TED | كما قال هارفي ميلك: لو منحتهم الأمل، فقد منحتهم الفرصة، طريقة للتفكير في كيف أن هذا التغيير ممكن. |
Wenn man wissen möchte, wie sich diese Dinge berechnen lassen, dann sammelt man Beobachtungsdaten, teilt diese in viele kleine Einheiten auf und erhält so physikalisch korrekte Ergebnisse. | TED | حسنا إن كنتم تفكرون في كيف تم حساب هذه الأمور، يمكنكم اعتماد ما تستطيعون رؤيته، حسنا، سأقسمه إلى مربعات صغيرة، وهذه هي النتيجة الفيزيائية، صحيح؟ |
Seit 20 Jahren beobachte ich nun schon, wie die Menschen Kanäle wie E-Mail, das Handy, Sofortnachrichten usw. | TED | طوال 20 سنة، كنت أنظر في كيف يستخدم الناس القنوات مثل البريد الإلكتروني، الهاتف المحمول، الرسائل النصية، والخ. |
Wenn Sie mal darüber nachdenken, wie die Welt so schnell wurde, fallen einem die üblichen Verdächtigen ein. | TED | الآن ، إذا كنت تفكر في كيف أصبح عالمنا بهذا التسارع، المشتبه بهم المعتادين يؤخروا رؤوسهم. |
Wir müssen sehen, wie das unsere Ziele gefährdet. | Open Subtitles | هي تعرف كثيراً أظن أنه يجب أن نتحدث في كيف يمكن لهذا أن يعرقل أهدافنا |
Zum Glück verbringe ich nicht viel Zeit damit, mir zu überlegen wie menschliches Gehirn schmecken könnte. | Open Subtitles | لا أفكّر كثيراً في الحقيقة في كيف سيكون مذاق الدماغ البشري. |
Oh. Immer wenn ich oben bin, kann ich nicht aufhören daran zu denken, wie ich aussehe. | Open Subtitles | في أي وقت أكون بالأعلى ، فلا أتوقف عن التفكير في كيف أبدو |