ويكيبيديا

    "قبول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • akzeptieren
        
    • Akzeptanz
        
    • Aufnahme
        
    • Annahme
        
    • nicht annehmen
        
    • nehmen
        
    • akzeptiert
        
    • nehme
        
    • zuzulassen
        
    • anzunehmen
        
    • hinzunehmen
        
    • Annahmeurkunde
        
    • Unannehmbarkeit
        
    • anzuerkennen
        
    Veränderung zu akzeptieren ist so wichtig, wie die Vergangenheit zu verteidigen. Open Subtitles أعتقد بأن قبول التغيير مهمٌ تماماً كأهمية الدافع عن الماضي
    Ich weiß nicht, ob ich akzeptieren kann, dass Donovan freigesprochen wird. Open Subtitles لا اعرف اذا كان يمكننى قبول ان دونافان اصبح بريئاً
    Ja, sie entfernte den Post nach nur einem Tag wieder, ohne irgendein Angebot zu akzeptieren. Open Subtitles نعم، حسنا، انها إزالة آخر بعد يوم واحد فقط، دون قبول أي من العروض.
    Wir bilden Cliquen sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. TED نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين.
    Und wieder lud ich eine Dirigenten Aufnahme hoch und wir nahmen Zusendungen an. TED و مجددا نشرت فيديو قيادة وبدأنا قبول الطلبات.
    Einziger Tagesordnungspunkt heute ist ... die Annahme von John Bondecue großzügigem Angebot. Open Subtitles طلبنا الوحيد فى عملنا اليوم هو قبول عرض جون بونكيو السخي
    Wissen darf ich davon, aber nicht darüber sprechen. Ich kann all dies nicht annehmen, aber es war sehr nett von Ihnen. Open Subtitles لكن يا ريت لا يمكنني حقاً الإستمرار في قبول هداياك بالرغم من عطفك معي
    Und das Schwierigste: Wir müssen akzeptieren, dass es manchmal wir sind, gegen die die Schüler rebellieren. TED والأصعب من كل ذلك، سوف يتطلب قبول حقيقة أننا أحيانا سوف نكون من يثور طلابنا ضده.
    Den Tod zu akzeptieren bedeutet zu akzeptieren, dass wir materielle Wesen sind, die eng mit der Umwelt verbunden sind, wie die Forschung über umweltbelastende Giftstoffe zeigt. TED إن قبول الموت يعني قبول أننا كائنات طبيعية تلك التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالبيئة، كما أكد ذلك البحث عن السموم البيئية.
    Einige Menschen haben den Mut, sich zu befreien, die Einschränkungen nicht zu akzeptieren, die ihre Hautfarbe, oder die Überzeugung ihrer Mitmenschen ihnen auferlegt. TED بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم.
    Als ich jünger war, kam mir nie in den Sinn, dass ich mehr von der Liebe erwarten dürfte, dass ich nicht einfach akzeptieren musste, was sie mir bot. TED عندما كنت أصغر سنًا، لم يحدث قط أن أُتيح لي طلب المزيد من الحب، حتى أنّه لم يكن يجدر بي قبول أيّ حب مقدّم.
    Was mich zum dritten Punkt führt, den wir tun sollten, wenn wir akzeptieren wollen, dass wir in einer gemeinsamen Realität leben. TED والتي تقودني إلى الأمر الثالث الذي اعتقدُ علينا القيام به إذا أردنا قبول أننا نعيشُ في واقع مشترك.
    Das wiederum bedeutet, dass wir die Risiken akzeptieren müssen, wenn wir die Vorteile der Wissenschaft genießen wollen. TED وذلك يعني أنه علينا قبول المخاطر إذا أردنا التمتع بمزايا العلم
    Und jetzt müssen wir sie dazu bringen, kurz- und langfristige Vorgaben zu akzeptieren. TED و الآن علينا دفعهم إلى قبول هدف بعيد المدى ،ثم عدة أهداف قصيرة المدى.
    Die Bemühungen um Akzeptanz für das Paket auf beiden Seiten gehen weiter. UN والجهود مستمرة لكفالة قبول الجانبين بالصفقة.
    Da war die Eigenakzeptanz, die Akzeptanz der Familie und die gesellschaftliche Akzeptanz. TED هناك القبول الذاتي، هناك قبول العائلة، وهناك القبول المجتمعي.
    Ja. Harvard. Frühe Aufnahme, bester seiner Klasse. Open Subtitles أجل ، هارفارد ، قبول مبكر ، الأول على صفّه
    Aufnahme der Republik Montenegro in die Vereinten Nationen UN 60/264 - قبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة
    i) das Angebot, die Übergabe oder die Annahme eines Kindes, gleichviel mit welchen Mitteln, zum Zwecke UN `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية:
    Den Posten im Musterungsbüro hätte ich nicht annehmen sollen. Open Subtitles لا، لا شيء. أعتقد بأنه لم يكن عليّ قبول تلك الوظيفة في لجنة التجنيد
    Hat die Armee requiriert, na ja, man muss nehmen, was man kriegt. Open Subtitles لها طلبات عسكرية وعلى المرء قبول ما يعطونه له .. ؟
    Der Gedanke der Gleichstellung wird zwar in zunehmendem Maße akzeptiert, doch haben viele Länder die Bestimmungen des Übereinkommens noch nicht vollinhaltlich umgesetzt. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    Das nehme ich nicht an. Die Wette ist zu hoch. Open Subtitles هوكر , هوكر لا أستطيع قبول هذا أنه مبلغ كبير
    Ich habe empfohlen, es nicht zuzulassen, und der Staatsanwalt ebenso. Open Subtitles أردت فقط إخبارك بأنني أوصيت بعدم قبول ذلك وكذلك مدعي عام الولاية
    Also versuche ich jetzt, Einladungen anzunehmen und der übrigen Welt ein bisschen öfter "Hallo" zu sagen. Open Subtitles لذا انا احاول , مثل , قبول دعوات الاشياء قول مرحبا للحياة , بشكل اكثر
    Er hat so viel für mich getan, und wir haben so viel zusammen durchgemacht, es war schwer für mich, seinen Verrat hinzunehmen. Open Subtitles لقد عمل الكثير لأجلي ولقد مررنا بالكثير معا من الصعب عليّ قبول خيانته
    9. fordert die Staaten und sonstigen Rechtsträger, auf die in Artikel 10 Absatz 1 des Übereinkommens zur Förderung der Einhaltung internationaler Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen durch Fischereifahrzeuge auf Hoher See Bezug genommen wird und die noch keine Annahmeurkunde des Übereinkommens hinterlegt haben, auf, dies zu tun; UN 9 - تهيب بالدول وسائر الكيانات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاق تشجيع امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة التي لم تودع بعد صكوك قبول الاتفاق، أن تفعل ذلك؛
    d) Nach Bedarf Förderung und Unterstützung von Kampagnen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Unannehmbarkeit und die sozialen Kosten der Gewalt gegen Frauen und Durchführung von Aktivitäten zur Gewaltprävention, mit dem Ziel, gesunde und ausgewogene, auf der Gleichstellung der Geschlechter beruhende Beziehungen zu fördern. UN (د) تشجيع ودعم حملات جماهيرية، عند الاقتضاء، لتعزيز وعي الجمهور بعدم قبول العنف ضد المرأة وبتكاليفه الاجتماعية والقيام بأنشطة لمنع ذلك تهدف إلى تعزيز قيام علاقات صحية ومتوازنة على أساس المساواة بين الجنسين؛
    Manchmal haben Menschen Schwierigkeiten, Lob anzuerkennen, wenn sie unterbewusst... das Gefühl haben, es nicht zu verdienen. Open Subtitles أحيانا يواجه الناس صعوبة في قبول تكريمهم إذا كانوا يعتقدون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد