Während einer Katastrophe beginnt man jedoch mit all der Aufmerksamkeit, aber ohne Kapazitäten. | TED | غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. |
iii) die Kapazitäten der Nationalen Wahlkommission zur Durchführung eines freien, fairen und glaubhaften Wahlprozesses im Jahr 2007 aufzubauen; | UN | '3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛ |
Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen. | TED | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Fünf Unbekannte auf der ganzen Welt begannen ihre außergewöhnlichen Fähigkeiten zu entdecken. | Open Subtitles | خمس غرباء من أنحاء العالم بدأوا يكتشفوا أن لديهم قدرات خارقة |
Moment mal, wir hatten damals Kräfte? | Open Subtitles | انتظروا، هل كان لدينا قدرات في ذاك الوقت؟ |
sowie unter Hervorhebung der Dringlichkeit des Wiederaufbaus der staatlichen Institutionen und der Stärkung ihrer Kapazität, | UN | وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات، |
in dem Bewusstsein, dass der Aufbau lokaler Kapazitäten ein wesentlicher Bestandteil wirksamer Drogenpolitiken und -programme ist, | UN | وإذ تسلــم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية يشكل عنصرا أساسيا في أية سياسات وبرامج فعــالة بشأن المخدرات، |
Die Unterstützung für diese Arbeit ist entscheidend wichtig, und dem Ausbau der diesbezüglichen Kapazitäten des Amtes kommt eine Vorrangstellung zu. | UN | فتقديم الدعم لهذا العمل أمر بالغ الأهمية، وتنمية قدرات المفوضية في هذا المجال تحظى بالأولوية. |
Er betont, wie wichtig es ist, die Kapazitäten einer wirksamen und professionellen Nationalpolizei in Haiti aufzubauen. | UN | ويؤكد أهمية بناء قدرات شرطة وطنية فعالة ومحترفة في هايتي. |
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen. | UN | ومن شأن تعزيز قدرات الأمانة العامة وترشيد استخدامها بكفاءة أن يشكل عنصرا حيويا في هذه الاستجابة. |
Kapazitäten des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene | UN | قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um den Aufbau von Kapazitäten für alle an der Verwirklichung dieser Ziele beteiligten Akteure sicherzustellen. | UN | وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف. |
Unsere neue Lebensform hat aggressive Fähigkeiten, nur eben auf mikroskopischen Level. | Open Subtitles | نموذج حياتنا الجديدة لديها قدرات عدوانية .حتى في المستوى المجهريِ |
Aber sein Plan, Menschen Fähigkeiten zu geben, den richtigen Menschen -- | Open Subtitles | لكن فكرته عن اعطاء الناس قدرات . . الذي يستحقون |
Alter, du hast Meta-Menschen mit weit schlimmeren Fähigkeiten als Messerwerfen bekämpft. | Open Subtitles | يا رجل، لقد قاتلت ذوي قدرات أسوأ من رمي الخناجر |
Ich erinnere mich nicht, in dem Alter Kräfte gehabt zu haben, und du? | Open Subtitles | إنني لا أتذكّر أننا كنّا نملك قدرات في ذلك الوقت، هل تذكرين ذلك؟ |
Ich habe zwei Schwestern, und wir haben alle Kräfte. | Open Subtitles | أعني، لديّ أختين، ونحن جميعنا نملك قدرات سحرية |
Diese Mechanismen sind notwendige Bestandteile der Vereinten Nationen und der Kapazität von Regionalorganisationen und sollten weiter gestärkt werden. | UN | وهي أجزاء ضرورية من قدرات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وينبغي الاستمرار في تعزيزها. |
Ich hatte gerade Trigonometrie in der Schule belegt und lernte dort über Parabeln, und ihre Fähigkeit, Lichtstrahlen in einem Punkt zu konzentrieren. | TED | كنت قد تعلمت للتو علم المثلثات في المدرسة تعلمت قدرات القطع المكافئ وكيف يمكنه تركيز أشعة الشمس على نقطة محددة |
Da draußen ist jemand mit Kräften wie meinen. Ich muss herausfinden, wer es ist. | Open Subtitles | ثمّة شخص آخر يمتلك قدرات كقدراتي ويجب أنْ أعرف مَنْ يكون |
im Bewusstsein der Notwendigkeit, den Kapazitätsaufbau und die Zusammenarbeit auf regionaler und subregionaler Ebene zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu unterstützen, und insbesondere feststellend, wie wichtig es ist, die Kapazitäten der afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen zu stärken, | UN | وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، |
insbesondere anerkennend, wie wichtig es ist, die afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen verstärkt dazu zu befähigen, die Ursachen von Konflikten in Afrika anzugehen, | UN | وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية على معالجة أسباب الصراعات في أفريقيا، |
Er hat kein signifikantes Potenzial zum Bau von Massenvernichtungswaffen. | Open Subtitles | إنه لم يطور أى قدرات ملحوظة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ليس لديه قدرة على إيذاء جيرانه |
Zusätzliche Schritte wurden vorgeschlagen, um das Sicherheitsmanagementsystem des Systems der Vereinten Nationen zu stärken und zu vereinheitlichen. | UN | ويُقترح اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز قدرات نظام الإدارة الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة وتوحيده. |
Die Drohnen sind zu einem Schwebeflug fähig, die die Möglichkeiten des Militärs übersteigt. | Open Subtitles | قدرات تلك المركبات الطائرة تفوق بكثير عمّا يمتلكه الجيش في أسطوله الجوّي |
Die Person, von der ich mein halbes Leben lang dachte, sie habe Superkräfte, brauchte auf einmal Hilfe beim Ankleiden und Kochen. | TED | الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام. |