Da steckte er sich eine Pistole in den Mund. Das habe ich zumindest gelesen. | Open Subtitles | ومن ثم وضع فوّهة مسدسه في فمه وانتحر، أو هكذا قرأتُ في الصحف. |
Ich hab gelesen, dass viele somalische Piraten hierher gekommen sind und als Fischer arbeiten. | Open Subtitles | قرأتُ عندما امسكو القراصنةِ الصوماليينِ الكثير منهم إنتهى بهم الامر هنا كصيّادو سمك |
Ich hatte alles gelesen, was in der Zeitung stand, und genau das hat mich zu der Organisation hingezogen. | TED | قرأتُ كل ما كُتب في الصحف، وكان ذلك ما جذبني بالضبط إلى المنظمة. |
Ich las, dass, wenn ein Zug einen erfasst, dass er einem die Kleider vom Leib reißt. | Open Subtitles | قرأتُ ذات مرة, بأنه عندما يصدم القطار شخصاً, فانه يمكن أن يمزق الملابس عن جسدك. |
Sie wissen das, Ich las Ihre Dissertation. | Open Subtitles | أنت تعرف هذا يا سيدي لقد قرأتُ رسالتك للمناقشة |
Ich lese die Vorgehensanweisungen für diese Mission. Sie tun eine gute Sache. - Dieser Kerl ist eine Bedrohung. | Open Subtitles | قرأتُ فحوى تلك المهمة، إنّهم يقومون بفعل شيء خيّر، ذلك الرجل يُعتبر تهديد |
Sie lesen Mikro-Ausdrücke. Ich habe einen Artikel darüber gesehen. | Open Subtitles | إنّكَ تقرأ التعابير الدقيقة، لقد قرأتُ مقالاً بهذا الشأن. |
Und damals beging er Selbstmord. Zumindest las ich das. | Open Subtitles | ومن ثم وضع فوّهة مسدسه في فمه وانتحر، أو هكذا قرأتُ في الصحف. |
Ich bin ungebildet, hab nur ein paar Bücher gelesen. | Open Subtitles | أنا لستُ متعلمـاً، قرأتُ فقط زوجاً من الكتب. |
Ich habe in einem Bericht der Polizei gelesen, dass der Lärm zwischen sechs und acht Uhr abends, ich weiß nicht, wie viel Phon erreicht. | Open Subtitles | لقد قرأتُ في تقرير شرطة استطعتُ أن أصل إليه أنه, ولا أدري كم عدد الديسيبلات بين السادسة والثامنة مساءً. |
Ich hab sogar in der Zeitung gelesen, dass sie vielleicht "Miss Sally's Schoolyard" absetzen. | Open Subtitles | في الواقِع، قرأتُ في الصحيفَة أنهُم ربما سيلغونَ البرنامَج |
Ich hab die anderen Berichte gelesen, all die forensischen Analysen. | Open Subtitles | لقد قرأتُ التقارير الأخرى كل المحلّلين الشرعيّين الآخرين |
Ich habe Studien gelesen. | Open Subtitles | لقد قرأتُ دراسات تشير إلى أنّ احتمالية تغيّر الناس بأنفسهم تبلغ 10 أضعاف |
Ja, ich hab's nachgelesen. Ich habe aber auch von den fälschlich verurteilten Personen gelesen, die sie vorm Stuhl gerettet hat. | Open Subtitles | أجل، قرأتُ عنهم، كما قرأتُ عن المدانين ظلماً الذين أنقذتهم من الإعدام |
Ich hab was über einen Kerl gelesen, der über 600 Kilo wiegt. | Open Subtitles | قرأتُ عن شخصآ مرة وزُنهُ 544 باوند هل تصدقي ذالك؟ |
Ich habe mal gelesen, dass die Indianer denken, dass Truthähne wissen was du denkst. Also sollte ich lieber aufhören an deutsche Pornos zu denken. | Open Subtitles | قرأتُ بأحد الأماكن أنّ الهنود الحمر يقولون أنّ الديوك الروميّة تدري بما تفكّر |
Nun, nachdem ich die traurigsten Texte die ich jemals gelesen habe bekommen habe, wollte ich sichergehen, dass es dir gut geht. | Open Subtitles | حسناً، بعدما قرأتُ أكثر الرّسائل حزناً في حياتي أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ بخير |
Aber Ich las im Buch, dass sie auch etwas mit dem Ausgleich vom Ökoton zu tun haben. | Open Subtitles | لكن قرأتُ ذلك في كتاب ولديهم أيضاً شيئاُ ما كي يفعلوه مع بيئتهُم الأنتقالية |
Ich las Ihre Akte und ich bin so etwas wie ein großer Fan. | Open Subtitles | لقد قرأتُ ملفّكِ، وإنّي لمعجبة نوعًا ما. |
Ich las in der Zeitung, dass etwas ziemlich Außergewöhnliches hergebracht wurde. "Außergewöhnlich"? | Open Subtitles | قرأتُ على الجريدة أن شيء استثنائي أُحضر إلى هنا |
Ich lese Kataloge. | Open Subtitles | لقد قرأتُ الإدلة |
Danach musste ich noch einige andere lesen. | Open Subtitles | ولم أستطع التوقف، لذلك قرأتُ المقالات القديمة أيضاً |
Und dann las ich den Heiligen Koran, und ich sah, dass der Islam den Frauen Würde gab. | Open Subtitles | ومن ثمّ قرأتُ القرآن الكريم ورأيتُ أنّ الإسلام قد منح الكرامة للمرأة |