ويكيبيديا

    "قلوبكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • eure Herzen
        
    • euren Herzen
        
    • euer Herz
        
    • eures Herzens
        
    • deine Gottesfurcht
        
    • eurem
        
    • Ihr Herz
        
    • Ihrem Herzen
        
    Denn eure Herzen sind zu verdorrt, um die Liebe des himmlischen Vaters zu empfangen. Open Subtitles حتى تتظاهرون بأن قلوبكم ضعيفة وتنالوا البركة الإلهية
    Öffnet eure Herzen und empfangt Gottes Segen. Open Subtitles أخضعوا قلوبكم أمام الله واستقبلوا بركاته
    Brüder und Schwestern, ich weiß, ihr habt gerade Hass in euren Herzen und dass ihr nicht willentlich zu diesem Test des Glaubens gekommen seid. Open Subtitles الإخوة والأخوات أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Ihr wisst in euren Herzen, dass seine Sicht getrübt ist. Open Subtitles وتعرفون في صميم قلوبكم أنها رؤية غير واضحة.
    Und nun habt ihr auch noch Freunde verloren und euer Herz dürstet nach Blut. Open Subtitles ولديكم دماء على قلوبكم الإنتقام قد يعطيكم بعضاً من الراحة
    Aus der Tiefe eures Herzens. Open Subtitles من أعماق قلوبكم.
    Ich appelliere an deine Gottesfurcht! Open Subtitles أطلب منكم قلوبكم.
    Erblickt und öffnet eure Herzen für euren bescheidenen Gönner, euren spirituellen Hirten und Diktator fürs Leben, den Deacon der 'Deez. Open Subtitles اديروا اعينكم وافتحوا قلوبكم لمحسنكم المتواضع راعيكم الروحي وقائدكم في الحياة
    Leute, schaut in eure Herzen und beantwortet die Frage gewissenhaft: Open Subtitles إبحثو في قلوبكم و أجيبو على هذا السؤال بصدق
    Ich weiß, dass eure Herzen nach Rache schreien, für den Tod dieser Männer. Open Subtitles أنا أعلم بأن قلوبكم تبحث عن الإنتقام لأجلِ مقتل هؤلاء الرجال، أعلمُ ذلك
    Es ist zu eurem Vorteil eure Herzen auf Euren Ärmeln zu tragen, heute Abend, weil mein Spiel, wie immer, diejenigen paarweise zusammenführen soll, die sich einen heimlichen Wunsch nacheinander teilen. Open Subtitles فمن صالحكم هو وضع قلوبكم في أكمامكم لأن لعبتي كالعاده ستكون لجمع أولئك الذين يشاركون رغبة سرية لبعضها البعض
    Der Weg mag kurvig sein, und eure Herzen werden müde werden, und trotzdem sollt ihr auf dem Weg bleiben. Open Subtitles سيكافئكم. قد يخدعكم الطريق... أجل، وستتعب قلوبكم...
    Ihr seid jung und es lodert ein Feuer in euren Herzen, und ich weiß auch, ihr wart schon da hinten, und hattet mehr oder weniger... Open Subtitles حسناً، أعلم أنكم جميعاً صغار في السن وممتلئين بالرغبة في قلوبكم وأعلم أنكم جميعاً كنتم هناك تمارسون ما يدعونه...
    Geschmiedet durch das heiße Feuer, das in euren Herzen brennt! Open Subtitles سلاحكم الذي صنعته النيران الضارية التي أعلم أنّها في قلوبكم!
    Das Letzte auf der Frequenz, aber das Erste in euren Herzen, und das ist die Wahrheit, Adelheid. Open Subtitles البعيد عن أنظاركم والقريب من قلوبكم وهذه هي الحقيقة يا (روث) ها أنا ذا!
    Er wird eine Art... Dunkelheit um euer Herz herum sein, und das permanent wie eine Narbe. Open Subtitles سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم وهو شئ دائم، مثل الندبة
    Lasst ruhig jedes schwache Gerücht euer Herz erschüttern. Open Subtitles دعوا كل شائعة بغيضة تهز قلوبكم
    Doch es wird sich eine Dunkelheit um euer Herz schließen. Open Subtitles سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم
    Aus der Tiefe eures Herzens. Open Subtitles بل من أعماق قلوبكم.
    Ich appelliere an deine Gottesfurcht! Open Subtitles أطلب منكم قلوبكم.
    Ich sage Dank für euren Glauben an ihn, den ihr nie gesehen habt, aber dessen Stimme ihr in eurem Herzen gehört und beantwortet habt. Open Subtitles و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم لقد سمعت صوته بجوار بحر الجليل
    Ihr Herz würde klopfen, Sie würden schneller atmen, vielleicht in Schweiß ausbrechen. TED وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة، وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم.
    Wir werden das persönlich machen -- wir werden über Ihr Verhältnis zu Ihrem Herzen sprechen, und über das Verhältnis jeder Frau zu Ihrem Herzen -- aber darüber hinaus werden wir politisch werden. TED سنجعل هذا الأمر شخصياً و سنتحدث عن علاقتكم مع قلوبكم وعلاقات كل النساء مع قلوبهن سوف نخوض في السياسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد