In Hawaii kommen die Leute in kleinen Booten und springen für Geld. | Open Subtitles | في هاواي ، يأتون فى قوارب صغيرة و يغطسوا مقابل المال |
Ihr schnappt ihn mit zehn Booten nicht und du willst nur eins schicken? | Open Subtitles | لم تستطيع النيل منه بعشرة قوارب وتريد ارسال قارب واحد |
Seit vielen Jahren. Deshalb gibt's hier keine anderen Boote mit Touristen. | Open Subtitles | وهو كذلك منذ سنوات ولهذا لا توجد قوارب رحلات أخرى |
Ich hab' das mal nachgerechnet, und bei der Kapazität der Rettungsboote, wie Sie es gerade erwähnten... | Open Subtitles | سامحني، لكن لا يبدو أنّ ثمّة ما يكفي من قوارب نجاة على السفينة. |
Wer ein Boot hatte, nahm es und half jeder Frau, Mann und Kind, die er traf, in sein Boot zu steigen. | TED | فهؤلاء الذين يملكون قوارب قاموا بقيادتها وبدؤوا في انتشال كل امرأة ورجل وطفل صادفوه. |
Vier vermisste Schiffe, drei ungeklärte Todesfälle. Das muss es sein. | Open Subtitles | أربعة قوارب مفقودة، ثلاثة لا يعرف سبب غرقها، لا بد أنه هو |
Versprich mir, dass wir nicht in kleinen Booten sitzen müssen... und uns affektierte Gedichte vorlesen müssen. | Open Subtitles | عدينى ألا نجلس فى قوارب صغيرة لنقرأ الشعر لبعضنا |
Versprich mir, dass wir nicht in kleinen Booten sitzen müssen... und uns affektierte Gedichte vorlesen müssen. | Open Subtitles | عدينى ألا نجلس فى قوارب صغيرة لنقرأ الشعر لبعضنا |
Ich gehe rein und locke Barbossas Männer in ihren kleinen Booten raus. | Open Subtitles | سأذهب لإقناع باربوسا لإرسال رجاله في قوارب صغيرة |
Er sagt, es gebe ein junges Paar aus seiner Kirche, und diese Frau hätte angeboten, ihre Familie herzuholen, weil sie Zugang zu Booten hat, und gegen Geld wäre sie bereit dazu. | Open Subtitles | قال إن هناك ثنائي شاب من كنيسته وإن هذه المرأة عرضت أن تساعده في إيواء عائلته لأنها تملك قوارب وستفعل ذلك بثمن |
Ich muss 1.850 Kilometer Küste mit acht Booten kontrollieren. | Open Subtitles | لدي 1150 ميل من الشواطئ للقيام بدوريات لأحميها وثمانية قوارب |
Ich schicke zwei Kompanien in Booten über den Fluss. | Open Subtitles | سأرسل فرقتين عبر النهر في قوارب |
Das trifft sicher auf alle zu, die verzweifelt genug sind, um Boote durch eine raue und stürmische See zu navigieren. | TED | هذا بالتأكيد ينطبق على أولئك اليائسين لدرجة الإبحار في قوارب عبر البحار المتقلبة والعاصفة. |
Kleine Boote brachten sie auf ein altes Fischerboot. 500 Menschen; 300 unter Deck, [200] oben. | TED | ثم أُخذوا عن طريق قوارب صغيرة إلى قارب صيد قديم 500 منهم محشورون على متن القارب 300 بالأسفل و 500 بالأعلى |
Der Fang wird auf riesige Boote geholt, mit Schockfrost- und anderen Einrichtungen zur Weiterverarbeitung. | TED | يتم اصطياد تلك الأسماك على قوارب عملاقة، ومن ثم يتم تجميدها وتجهيزها علي متن القارب ومرافق التصنيع. |
Sind die Rettungsboote nach Klasse unterteilt? | Open Subtitles | هل سيتم وضع المسافرين على قوارب النجاة بالترتيب وفقاً لدرجات المُسافرين؟ |
Es klafft ein großes Loch im Rumpf und unglücklicherweise sind die Rettungsboote unbrauchbar. | Open Subtitles | هنالك فتحة كبيرة على جانب القارب و في تطويرٍ مؤسف, هذا يجعل قوارب النجاة بلا نفع. |
Als Kind wäschst du das Boot eines Millionärs, und dann heiratest du seine Tochter, wenn du Erwachsen bist. | Open Subtitles | لقد قمتَ بغسل قوارب رجل ثري حين كنتَ طفلاً |
Ihr Boot ist weg, aber wie wär's mit unserem Rettungsboot? | Open Subtitles | فلم يعد لديك قارب الأن ولكن يمكنك أخذ أحد قوارب النجاة خاصتنا |
Die Schiffe links wurden zur Reparatur an Land gezogen. | Open Subtitles | يمكنكم أن تشاهدوا قوارب مركونة إلى الشاطئ للصيانة |
Die Rapanui konnten nicht mehr fischen - keine Bäume mehr für Kanus. | Open Subtitles | الربانويون لن يستطيعوا صيد السمك بعد الآن فلا يوجد أشجار لصناعة قوارب الصيد |
Auf See fängt es an, auf den Rettungsbooten, als psychiatrische Rettungsschwimmer. | TED | بدءًا بداخل البحر، على متن قوارب الإنقاذ، كمنقذي صحة نفسية. |